關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
大學(xué)本科翻譯研究型系列讀本 文學(xué)翻譯讀本 《文學(xué)翻譯讀本》由辛紅娟主編,從整體內(nèi)容上可劃分為兩大部分。前三章包括文學(xué)翻譯概貌、文學(xué)翻譯風(fēng)格、文學(xué)翻譯修辭,主要描述文學(xué)翻譯框架和文學(xué)翻譯基本問題,分析文學(xué)翻譯的本質(zhì)特征,詳述文學(xué)翻譯研究中諸如風(fēng)格可譯性問題、文學(xué)翻譯“再創(chuàng)造,,問題、文學(xué)闡釋“度”的問題以及風(fēng)格傳遞中的修辭問題。本教材以修辭切入,但并不僅僅停留在修辭格表層,而是將翻譯置于修辭的哲學(xué)層面展開,分析指出:修辭格所引發(fā)的翻譯困難,實(shí)則是由于不同民族思維習(xí)慣、文化傳統(tǒng)不同而帶來的接受困難,翻譯從宏觀上而言是一種跨語言、跨文化的修辭接受。后五章依據(jù)不同文學(xué)體裁,依次探討詩(shī)歌、散文、小說、戲劇和影視作品的翻譯,既有對(duì)所涉文學(xué)體裁的翻譯美學(xué)研究,又有對(duì)文本在異域接受過程中意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)等影響因素的深度描畫。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|