問答對話、口傳心授是古今中外求學(xué)問道、釋疑解惑、薪火相傳的最有效的方法。儒家的《論語》、《禮記》、《朱子語類》、《傳習(xí)錄》;佛家的“佛所說經(jīng)”、“五燈會元”;西人的“蘇格拉底對話錄”等等都是古人彌足珍貴的教學(xué)實錄。本書作者師法古人,把指導(dǎo)研究生過程中課堂教學(xué)的串講和討論、公開講學(xué)以及解答學(xué)生問學(xué)的通信內(nèi)容整理出來,并適當(dāng)插附學(xué)生作業(yè)點評、推薦閱讀書目等相關(guān)教學(xué)材料,不僅展示了作者指導(dǎo)研究生教學(xué)的完整過程,而且還透露了一些研究心得和教學(xué)方法等“不傳之秘”。本書內(nèi)容詳盡,形式活潑,且具互動感、現(xiàn)場感?晒┐髮T盒熒约耙话阄膶W(xué)和翻譯愛好者借鑒。
第一部分是作者應(yīng)邀在各高等院校所做專題講座的錄音整理。內(nèi)容不僅專注英語詩歌研究和翻譯,而且旁及為學(xué)之道和文化乃至人生感悟,旨在讓一般聽眾在有限的時間內(nèi)對所聞有所領(lǐng)悟。
第二部分是作者給英語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生講授專業(yè)課程“近代英詩暨詩論”的課堂實錄。該課程以介紹二十世紀(jì)英語詩歌的發(fā)展?fàn)顩r為主,選取包括兩位對現(xiàn)代英詩極具影響的十九世紀(jì)詩人渥茲渥斯和惠特曼在內(nèi)的十余位迄今在理論上最具創(chuàng)新意識、實踐中開一代詩風(fēng)的二十世紀(jì)英語世界代表詩人為研究對象,對其詩歌作品和創(chuàng)作理論加以細讀分析,同時將其置于英語和歐洲詩歌傳統(tǒng)的背景中加以評估,并與中國詩歌傳統(tǒng)平行比較,旨在理出詩歌創(chuàng)新的本質(zhì)和普遍規(guī)律。
第三部分是作者與學(xué)生討論課程作業(yè)以及英語詩歌的讀解和翻譯的通信選錄。內(nèi)容包括作業(yè)點評、學(xué)問方法以及有關(guān)詩歌讀解和翻譯實踐的具體指導(dǎo)等?芍^師生間問學(xué)授業(yè)傳道解惑過程的實錄,其中可見真誠的思想碰撞和性情流露,也是少有的一對一教學(xué)個案的現(xiàn)場呈現(xiàn)。
本書作者傅浩把指導(dǎo)研究生過程中課堂教學(xué)的串講和討論、公開講學(xué)以及解答學(xué)生問學(xué)的通信內(nèi)容整理出來,并適當(dāng)插附學(xué)生作業(yè)點評、推薦閱讀書目等相關(guān)教學(xué)材料,不僅展示了作者指導(dǎo)研究生教學(xué)的完整過程,而且還透露了一些研究心得和教學(xué)方法等“不傳之秘”。第一部分是作者應(yīng)邀在各高等院校所做專題講座的錄音整理,第二部分是作者給英語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生講授專業(yè)課程“近代英詩暨詩論”的課堂實錄;第三部分是作者與學(xué)生討論課程作業(yè)以及英語詩歌的讀解和翻譯的通信選錄。本書內(nèi)容詳盡,形式活潑,且具互動感、現(xiàn)場感?晒┐髮T盒熒约耙话阄膶W(xué)和翻譯愛好者借鑒。
我的為學(xué)之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學(xué)演講
怎樣欣賞英語詩歌:兼談詩與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學(xué)演講
英詩中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學(xué)演講
英語詩歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學(xué)演講
葉芝早期詩歌
——2004年9月23日在江西師范大學(xué)演講
序一
序二
卷首詩
第一輯 演講錄:詩里詩外
前言
我的為學(xué)之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學(xué)演講
怎樣欣賞英語詩歌:兼談詩與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學(xué)演講
英詩中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學(xué)演講
英語詩歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學(xué)演講
葉芝早期詩歌
——2004年9月23日在江西師范大學(xué)演講
葉芝詩中的想象和現(xiàn)實、
——2008年3月21 在對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)演講
英語自由詩的源起和發(fā)展
——2008年4月14日在中國社會科學(xué)院研究生院演講
附:再談自由詩
——2008年6月15日在廣州第二屆珠江國際詩會上的主題發(fā)言
詩學(xué)漫談:兼駁幾個流行的謬論
——2009年5月24日在國家圖書館演講
第二輯 授課錄: 近代英詩縱橫談
前言
上編
第一講 課程介紹:學(xué)習(xí)的目的、方法和材料
第二講 渥茲渥斯的《(抒情歌謠集)序》
第三講 渥茲渥斯詩選讀
第四講 惠特曼的《(草葉集)序》
第五講 惠特曼詩選讀
第六講 葉芝的《拙作總序》
第七講 葉芝詩選讀(存目)
第八講 龐德的《意象主義者的幾不要》及其它
第九講 龐德詩選讀
第十講 艾略特的《傳統(tǒng)與個人才能》
第十一講 艾略特詩選讀
第十二講 威廉斯的《佩特森》第五卷第三章
第十三講 威廉斯詩選讀
第十四講 奧登的《(短詩集)前言》
第十五講 奧登詩選讀
下編
第十六講 拉金的訪談錄
第十七講 拉金詩選讀
第十八講 奧爾森的《投射詩》
第十九講 奧爾森和克里利詩選讀
第二十講 洛厄爾的《關(guān)于(臭鼬時辰)》和《臭鼬時辰》
第廿一講 普拉斯和塞克斯頓詩選讀
第廿二講 金斯堡的《我怎樣寫作》及其它
第廿三講 金斯堡詩選讀
第廿四講 格溫朵琳?布魯克斯《(二十世紀(jì)美國黑人詩選)序》和妮琪?喬萬尼與瑪格麗特?沃克談話錄《詩歌等式》
第廿五講 非洲裔美國詩人作品選讀
第廿六講 特德?休斯談創(chuàng)作
第廿七講 特德?休斯詩選讀
第廿八講 謝默斯?希尼的訪談錄
第廿九講 謝默斯?希尼詩選讀
第三十講 沃爾科特詩選讀
第卅一講 課程小結(jié)
閱讀書目
第三輯 答問錄:從詩到詩
前言
與趙元書
一、 相識之初
二、 論葉芝詩《當(dāng)你年老時》的讀解
三、 論《長久沉默之后》的讀解及其它
四、 論《夜會》的讀解
五、 論《騎兵渡津》的讀解
六、 論兩篇翻譯練習(xí)
七、 論興
八、 論莎士比亞十四行詩第十八首的讀解
九、 論《雞尾酒會》中歌謠的翻譯及其它
十、 論《普羅米修斯的解放》片段的翻譯
十一、論《多情牧童致情人》的翻譯
十二、論《小愛神》之七十五的翻譯
十三、論雪萊《有贈》的翻譯
十四、論《熱》的翻譯
十五、論《二十世紀(jì)英語詩選》的譯文及其它
十六、論《桃夭》的讀解
與程文書
一、相識之初
二、跨洋之書
三、南北之書
四、卒業(yè)之前
傅浩,生于1963年,現(xiàn)任中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員兼研究生院外國文學(xué)系教授、碩士和博士研究生導(dǎo)師,系中國作家協(xié)會會員。曾獲臺灣第四、五、七屆梁實秋文學(xué)獎、英國文化協(xié)會主辦的“地鐵上的詩歌”英語詩歌競賽最佳詩作獎等。主要作品有:詩文集《距離》;雜文集《子時》;武術(shù)研究專著《太極拳行知錄》;文學(xué)研究專著《葉芝評傳》、《英國運動派詩學(xué)》;文學(xué)與翻譯評論集《說詩解譯》、《竊火傳薪》;譯著《英國玄學(xué)詩鼻祖約翰·但恩詩集》、《德瑞克·沃爾科特詩選》、《二十世紀(jì)英語詩選》、《葉芝詩集》、《喬伊斯詩全集》、《耶胡達·阿米亥詩選》、《詩歌解剖》、《英國抒情詩》、《葉芝精選集》(編選)等。
序一
序二
卷首詩
第一輯 演講錄:詩里詩外
前言
我的為學(xué)之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學(xué)演講
怎樣欣賞英語詩歌:兼談詩與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學(xué)演講
英詩中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學(xué)演講
英語詩歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學(xué)演講
葉芝早期詩歌
——2004年9月23日在江西師范大學(xué)演講
序一
序二
卷首詩
第一輯 演講錄:詩里詩外
前言
我的為學(xué)之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學(xué)演講
怎樣欣賞英語詩歌:兼談詩與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學(xué)演講
英詩中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學(xué)演講
英語詩歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學(xué)演講
葉芝早期詩歌
——2004年9月23日在江西師范大學(xué)演講
葉芝詩中的想象和現(xiàn)實、
——2008年3月21 在對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)演講
英語自由詩的源起和發(fā)展
——2008年4月14日在中國社會科學(xué)院研究生院演講
附:再談自由詩
——2008年6月15日在廣州第二屆珠江國際詩會上的主題發(fā)言
詩學(xué)漫談:兼駁幾個流行的謬論
——2009年5月24日在國家圖書館演講
第二輯 授課錄: 近代英詩縱橫談
前言
上編
第一講 課程介紹:學(xué)習(xí)的目的、方法和材料
第二講 渥茲渥斯的《(抒情歌謠集)序》
第三講 渥茲渥斯詩選讀
第四講 惠特曼的《(草葉集)序》
第五講 惠特曼詩選讀
第六講 葉芝的《拙作總序》
第七講 葉芝詩選讀(存目)
第八講 龐德的《意象主義者的幾不要》及其它
第九講 龐德詩選讀
第十講 艾略特的《傳統(tǒng)與個人才能》
第十一講 艾略特詩選讀
第十二講 威廉斯的《佩特森》第五卷第三章
第十三講 威廉斯詩選讀
第十四講 奧登的《(短詩集)前言》
第十五講 奧登詩選讀
下編
第十六講 拉金的訪談錄
第十七講 拉金詩選讀
第十八講 奧爾森的《投射詩》
第十九講 奧爾森和克里利詩選讀
第二十講 洛厄爾的《關(guān)于(臭鼬時辰)》和《臭鼬時辰》
第廿一講 普拉斯和塞克斯頓詩選讀
第廿二講 金斯堡的《我怎樣寫作》及其它
第廿三講 金斯堡詩選讀
第廿四講 格溫朵琳?布魯克斯《(二十世紀(jì)美國黑人詩選)序》和妮琪?喬萬尼與瑪格麗特?沃克談話錄《詩歌等式》
第廿五講 非洲裔美國詩人作品選讀
第廿六講 特德?休斯談創(chuàng)作
第廿七講 特德?休斯詩選讀
第廿八講 謝默斯?希尼的訪談錄
第廿九講 謝默斯?希尼詩選讀
第三十講 沃爾科特詩選讀
第卅一講 課程小結(jié)
閱讀書目
第三輯 答問錄:從詩到詩
前言
與趙元書
一、 相識之初
二、 論葉芝詩《當(dāng)你年老時》的讀解
三、 論《長久沉默之后》的讀解及其它
四、 論《夜會》的讀解
五、 論《騎兵渡津》的讀解
六、 論兩篇翻譯練習(xí)
七、 論興
八、 論莎士比亞十四行詩第十八首的讀解
九、 論《雞尾酒會》中歌謠的翻譯及其它
十、 論《普羅米修斯的解放》片段的翻譯
十一、論《多情牧童致情人》的翻譯
十二、論《小愛神》之七十五的翻譯
十三、論雪萊《有贈》的翻譯
十四、論《熱》的翻譯
十五、論《二十世紀(jì)英語詩選》的譯文及其它
十六、論《桃夭》的讀解
與程文書
一、相識之初
二、跨洋之書
三、南北之書
四、卒業(yè)之前