帆船,在詩(shī)海上漂流:俄漢詩(shī)歌翻譯研究
定 價(jià):50 元
- 作者:谷羽 著
- 出版時(shí)間:2019/1/1
- ISBN:9787310055005
- 出 版 社:南開(kāi)大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H355.9
- 頁(yè)碼:522
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
俄羅斯詩(shī)人普希金何以能成為詩(shī)壇的太陽(yáng),他的詩(shī)有何藝術(shù)魅力?為什么查良錚翻譯的普希金詩(shī)歌能叩響一代又一代讀者的心扉?阿翰林院士翻譯李白的《靜夜思》和《聊齋》詩(shī)詞采用什么方法和技巧?如何欣賞俄羅斯和中國(guó)詩(shī)歌的名篇杰作?閱讀資深翻譯家谷羽先生的文集《帆船,在詩(shī)海上漂流:俄漢詩(shī)歌翻譯研究》,有助你破解迷題,感受讀詩(shī)的快樂(lè)。
谷羽,南開(kāi)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授,俄羅斯文學(xué)研究會(huì)理事,天津市作家協(xié)會(huì)會(huì)員,圣彼得堡作家協(xié)會(huì)會(huì)員。臺(tái)北中國(guó)文化大學(xué)客座教授。主要譯著有:《俄羅斯名詩(shī)300首》《普希金愛(ài)情詩(shī)全編》《普希金童話》《我記得那美妙的瞬間》《克雷洛夫寓盲九卷集》、費(fèi)特詩(shī)選《在星空之間》《迦姆扎托夫詩(shī)選》《茨維塔耶娃詩(shī)選》等;小說(shuō)《在人問(wèn)》《契訶夫中短篇小說(shuō)選》和《惡老頭的鎖鏈》;傳記《茨維塔耶娃:生活與創(chuàng)作》主持翻譯《俄羅斯白銀時(shí)代文學(xué)史》。1999年獲俄羅斯聯(lián)邦文化部頒發(fā)的普希金獎(jiǎng)?wù)隆?
寓永恒于瞬間
——哲理詩(shī)人舍甫涅爾的創(chuàng)作
在困境中尋求出路
——布羅茨基的詩(shī)友庫(kù)什涅爾
俄詩(shī)漢譯透視
形神兼?zhèn)渚媲缶?br>——查良錚譯普希金抒情詩(shī)的探索與追求
譯詩(shī)的境界
——論查良錚對(duì)普希金詩(shī)藝的再現(xiàn)
《葉甫蓋尼·奧涅金》的十五個(gè)中文譯本
查良錚翻譯《丘特切夫詩(shī)選》
談俄詩(shī)漢譯的音樂(lè)性及其他
音韻,是詩(shī)歌的翅膀
詩(shī)人古米廖夫筆下的中國(guó)主題
俄羅斯詩(shī)人與中國(guó)長(zhǎng)城
空中一顆默默閃光的星
——赫姆尼采爾和他的寓言
借鑒與創(chuàng)新
——克雷洛夫與西歐古代寓言
米哈爾科夫寓言的現(xiàn)實(shí)性和藝術(shù)性
漢詩(shī)俄譯初探
阿翰林三譯《靜夜思》
阿翰林精心譯詩(shī)詞
——《聊齋志異》俄譯本詩(shī)詞對(duì)聯(lián)翻譯剖析
阿翰林:高瞻遠(yuǎn)矚的翻譯提綱
施圖金:歷經(jīng)劫難譯《詩(shī)經(jīng)》
《離騷》的四個(gè)俄譯本
別列列申:流落天涯譯《離騷》
別列列申的漢詩(shī)俄譯本《團(tuán)扇歌》
李白《淥水曲》在國(guó)外的流傳
就《杜甫》俄譯本與阿扎羅娃商榷
布羅茨基譯唐詩(shī)
詩(shī)歌翻譯的“準(zhǔn)確性指數(shù)”與“隨意性指數(shù)
詩(shī)的不可譯因素與不可譯的詩(shī)
梅謝里雅科夫翻譯《千家詩(shī)》
俄羅斯人翻譯中國(guó)古詩(shī)的歷史衍變
詩(shī)歌名篇賞析
心潮激蕩寫初戀
——普希金愛(ài)情詩(shī)賞析
挑戰(zhàn)金字塔
——三首同題詩(shī)《紀(jì)念碑》賞析
帆船,在詩(shī)海上漂流
——以船為主要意象的中俄抒情詩(shī)賞析
戀人的名字
——中俄愛(ài)情詩(shī)賞析
奧妙無(wú)窮的眼睛
——以眼睛為歌詠意象的中俄抒情詩(shī)賞析
“囚徒”不墜凌云志
——中俄囚歌三首賞析
意韻芳香見(jiàn)真純
——費(fèi)特抒情詩(shī)賞析
彈撥愛(ài)的琴弦
——伽姆扎托夫愛(ài)情詩(shī)賞析
母親的手太陽(yáng)的光
——中俄詠母愛(ài)詩(shī)賞析
剪不斷的故土情結(jié)
——餓羅斯僑民詩(shī)人懷鄉(xiāng)詩(shī)賞析
負(fù)重“使者”樂(lè)莫大焉/黃桂元