總統(tǒng)是靠不住的(三版)——近距離看美國(guó)之二
定 價(jià):29 元
叢書(shū)名:林達(dá)作品系列
- 作者:林達(dá)
- 出版時(shí)間:2013/7/24
- ISBN:9787108043924
- 出 版 社:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店
- 中圖法分類(lèi):I267.5
- 頁(yè)碼:413
- 紙張:膠版紙
- 版次:3
- 開(kāi)本:大32開(kāi)
《林達(dá)作品系列·近距離看美國(guó)之二:總統(tǒng)是靠不住的(第3版)》是《歷史深處的憂慮——近距離看美國(guó)》的姐妹篇。作者繼續(xù)以書(shū)信的形式,從“總統(tǒng)是什么?”這樣一個(gè)問(wèn)題開(kāi)始,用一連串的故事,層層鋪排出美國(guó)政治法律制度的基本原理和操作細(xì)節(jié),使讀者更深刻地了解美國(guó)是如何在自身的制度系統(tǒng)中,通過(guò)“平衡和制約”去實(shí)施對(duì)權(quán)力的監(jiān)督和限制。對(duì)于我們來(lái)自大洋彼岸的平民來(lái)說(shuō),一踏上這塊新大陸,自然感覺(jué)新鮮事就特別多。你就想想吧,就連“美國(guó)總統(tǒng)是什么”,都會(huì)成為一個(gè)問(wèn)題,需要去了解的東西實(shí)在是太多了。
林達(dá),一對(duì)旅美夫婦的筆名。他們都于1952年出生在上海,1978年進(jìn)入大學(xué)。現(xiàn)居美國(guó)。這對(duì)夫婦用歷史的厚重感,以一個(gè)經(jīng)歷過(guò)“文革”洗禮的普通中國(guó)人的視角、勤奮、用功,收集和研究了大量以美國(guó)為代表的西方國(guó)家在民主發(fā)展過(guò)程中的事例,用生動(dòng)的語(yǔ)言、可信的細(xì)節(jié)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)和研究態(tài)度,為我們另外一些普通中國(guó)人打開(kāi)了一扇了解西方民主發(fā)展歷史的窗口。作品有“近距離看美國(guó)”系列:《歷史深處的憂慮》、《總統(tǒng)是靠不住的》、《我也有一個(gè)夢(mèng)想》,以及《帶一本書(shū)去巴黎》等。譯著有《漢娜的手提箱》、《克拉拉的戰(zhàn)爭(zhēng)》、《蓋比櫥柜的秘密》等。
美國(guó)總統(tǒng)是什么
“美國(guó)娜拉”的出走
一個(gè)收銀機(jī)的故事
一個(gè)荒謬的夜晚
從欲有所為到為所欲為
馬歇爾大法官的遠(yuǎn)見(jiàn)
法官西里卡
國(guó)會(huì)網(wǎng)住了總統(tǒng)
誰(shuí)給罰出了局
“嬰兒潮”的總統(tǒng)來(lái)了
總統(tǒng)先生的麻煩
傳被告總統(tǒng)先生出庭?
跟著民意走
撲朔迷離的民意
大選,陽(yáng)光下的一滴水
辛普森案續(xù)集
聽(tīng)多了之后,我們發(fā)現(xiàn)了這兩個(gè)英語(yǔ)單詞的一個(gè)使用規(guī)律。那就是,盡管英漢詞典里頭說(shuō)這兩個(gè)單詞的意義相同,都代表“政府”。但是,在英語(yǔ)里面,至少在美國(guó),他們從來(lái)不隨意混用這兩個(gè)詞。因?yàn)槲覀儚膩?lái)也沒(méi)有在克林頓的名字后面,聽(tīng)到過(guò)“govemment”這個(gè)“政府”,跟在他名字后頭的,一直是那個(gè)繞口的“administration”。即便如此,我們也以為這是使用語(yǔ)言的習(xí)慣問(wèn)題,屬于語(yǔ)言學(xué)家們研究和探討的范疇。我們這樣的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者和使用者,只需死記硬背這個(gè)“洋習(xí)慣”,使用時(shí)不要“出洋相”就可以了。
使我們終于對(duì)這兩個(gè)英語(yǔ)單詞的含義產(chǎn)生疑惑的,是在看到美國(guó)和其他國(guó)家時(shí)而發(fā)生一些不大不小的外交糾紛之后。
這樣的外交糾紛,我們以前在中國(guó)時(shí),也常常在報(bào)紙上讀到,讀了也不以為然。通常這樣的糾紛都是由“美國(guó)政府”的“言行不一”引起的。然而,現(xiàn)在我們是生活在這個(gè)國(guó)家了,當(dāng)然對(duì)這樣的糾紛就開(kāi)始注意起來(lái),試圖探究這種糾紛產(chǎn)生的一些原因。
我們看到,在“克林頓政府”做出一個(gè)什么外交承諾,或者是做出什么溫和外交表態(tài),強(qiáng)調(diào)兩國(guó)的“求同”,盡可能去“存異”,或者說(shuō)盡量去試圖忽略這個(gè)“異”之后,往往,屬于“美國(guó)政府”另一個(gè)部分的國(guó)會(huì)就會(huì)通過(guò)一項(xiàng)完全不同的決議。在這樣的決議中,凸現(xiàn)的常常是總統(tǒng)試圖暫時(shí)忽略掩蓋的“兩國(guó)之異”。這樣,同一個(gè)“政府”就幾乎是在同時(shí)表達(dá)不同的信息,這種公然地不顧及自己對(duì)外形象的行為,令人十分不解,尤其令我們這樣最重視“臉面”的東方人百思而不得其解。想來(lái)想去,好像除了“曰是心非”之外,實(shí)在想不出其他詞去形容“克林頓政府”的這種行為了。
至于對(duì)方國(guó)家,在短短的時(shí)間內(nèi),接到“克林頓政府”所發(fā)出的這樣前后完全不一致的信息,只可能產(chǎn)生一種被欺騙和被愚弄的感覺(jué)。