中教金典
中教圖書商城
館配數(shù)據(jù)采訪
教材巡展網(wǎng)上行
在線客服
歡迎進(jìn)入網(wǎng)上館配會(huì)薦購選采服務(wù)平臺(tái) 圖書館單位會(huì)員
注冊(cè)
圖書館讀者/館員
登錄
首頁
中圖法目錄
出版社目錄
現(xiàn)貨書目
擬出版書目
基教幼教目錄
數(shù)字資源目錄
平臺(tái)使用指南
平臺(tái)介紹
關(guān)于我們
平 臺(tái) 介 紹
讀者薦購指南
圖書館使用指南
聯(lián) 系 我 們
書單推薦
·預(yù)售 · 年度重磅報(bào)告 | 202
·小暑已至 文韻悠長(zhǎng)│小暑
·七一精品書單
·母親節(jié)│紙短情長(zhǎng) 告白母愛:
·五一國際勞動(dòng)節(jié)│致敬每一位
·氣清景明 萬物皆顯│清明 薦
·向陽生長(zhǎng) 不負(fù)春光│春分節(jié)氣
·電子工業(yè)出版社社科類推薦書
新書推薦
·ChatGPT+AI文案寫作實(shí)戰(zhàn)108招
·數(shù)字文化的崛起
·一本書讀懂30部社會(huì)學(xué)名著
·通信電子戰(zhàn)工程
·DK時(shí)間線上的全球史
·共享現(xiàn)實(shí):是什么讓我們成為
·陳光中口述自傳
·見證逆潮 全球資產(chǎn)邏輯大變局
備考2025英語專業(yè)8級(jí)專八翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練
定 價(jià):56.8 元
作者:侯艷萍
出版時(shí)間:2024/4/1
ISBN:9787313305640
出 版 社:上海交通大學(xué)出版社
中圖法分類:
H315.9
頁碼:
紙張:膠版紙
版次:
開本:大16開
9
7
3
8
0
7
5
3
6
1
4
3
0
內(nèi)容簡(jiǎn)介
編輯推薦
作者介紹
目 錄
本書為專八翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練,適合備考專八考試的學(xué)生使用。全書旨在通過翻譯方法點(diǎn)撥、素材積累和大量的翻譯練習(xí),使考生達(dá)到真正掌握翻譯方法、切實(shí)提高翻譯成績(jī)的目的。
本書包含試題精編和答案詳解兩冊(cè)。試題精編冊(cè)包含五部分內(nèi)容:
第一部分為專八翻譯應(yīng)試指南,著重解讀考試大綱要求和評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),對(duì)近幾年專八翻譯真題進(jìn)行了歸納和總結(jié)。第二部分為翻譯技巧及常見問題分析,結(jié)合翻譯實(shí)例,從詞的翻譯、句的翻譯和段落翻譯三個(gè)層面講解翻譯技巧和常見翻譯問題。第三部分為基礎(chǔ)訓(xùn)練·逐句精析20篇,精選20篇翻譯練習(xí),結(jié)合書中介紹的意群拆合翻譯法,從解讀選段、分析句子、選詞敲意到組合譯文四個(gè)層面對(duì)每篇翻譯練習(xí)進(jìn)行逐句精析。第四部分為進(jìn)階訓(xùn)練·分類特訓(xùn)100篇,將100篇翻譯練習(xí)按照?碱}材分為文化哲思、人文地理、個(gè)人回憶、敘事小說和說明文字五大類,方便考生根據(jù)不同題材進(jìn)行針對(duì)性的翻譯練習(xí)。第五部分為沖刺訓(xùn)練·實(shí)戰(zhàn)模擬60篇,是參照考試大綱命制的60篇專八翻譯模擬題,方便考生考前練手,試題高度仿真,不是真題,勝似真題。答案詳解冊(cè)為第三部分第五部分試題的對(duì)應(yīng)譯文及解析,包括背景鏈接、逐句精析、難點(diǎn)注釋,講解全面、翔實(shí)。
圖書二維碼中包含:①專八翻譯視頻微課; ②《中國時(shí)政翻譯演練》;③星火必刷詞小程序
1.上海外國語大學(xué)教授主編,內(nèi)容權(quán)威,試題高度仿真。
2.原創(chuàng)意群拆合翻譯法。本書以真題為例,按照通讀理解拆分意群組合譯文檢查調(diào)整的步驟,教考生如何分析句子、選詞敲意和初步成文,指導(dǎo)考生真正掌握翻譯方法,從容應(yīng)對(duì)專八翻譯。
3.講練結(jié)合,科學(xué)備考。本書理論部分條理清晰,實(shí)用易學(xué),并輔以歷年真題進(jìn)行技巧點(diǎn)撥,同時(shí)配合海量翻譯練習(xí),以幫助考生通過理論學(xué)習(xí)和實(shí)戰(zhàn)演練快速提高翻譯技能,取得即學(xué)即用、學(xué)練結(jié)合、舉一反三之功效。
4.分冊(cè)裝訂,方便查閱。本書分為試題冊(cè)和解析冊(cè),方便考生對(duì)照使用。解析冊(cè)包括配套翻譯的背景鏈接、逐句精析、難點(diǎn)注釋,講解詳細(xì)透徹。
5.智能化:配書App、應(yīng)試技巧、模擬機(jī)考、視頻講解、足量練習(xí)、備考資訊。
6.全新版式,雙色印刷,印制精美,閱讀體驗(yàn)佳。
侯艷萍,上海外國語大學(xué)英語教師,英語測(cè)試學(xué)博士。近年來主編或參編二十余部英語專業(yè)四八級(jí)輔導(dǎo)書籍,并參與相關(guān)閱卷工作。主持和參與考試中心國家教育考試科研項(xiàng)目、國家社科基金等多項(xiàng)基金項(xiàng)目,有多篇論文在國內(nèi)外發(fā)表或入選國際會(huì)議,出版專著一部,譯著一部,參編教材多部,曾以訪問學(xué)者身份赴美國加州大學(xué)洛杉磯分校、加拿大麥克馬斯特大學(xué)、美國佛羅里達(dá)大學(xué)進(jìn)修。
《試題精編冊(cè)》
Part 1專八翻譯應(yīng)試指南
第一章 大綱解讀與真題透視
一、教學(xué)大綱要求
二、考試大綱要求
三、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
四、真題透視
第二章意群拆合翻譯法
一、意群拆合翻譯法揭秘
二、意群拆合翻譯法的運(yùn)用
第三章 翻譯分類詞匯
一、傳統(tǒng)文化類
二、人生哲理類
三、社會(huì)生活類
四、科技教育類
Part 2 翻譯技巧及常見問題分析
第四章詞的翻譯
一、詞義選擇
二、詞類轉(zhuǎn)換
三、詞的增補(bǔ)
四、詞的減省
五、詞的替代
第五章句的翻譯
一、確立主干
二、語序調(diào)整
三、正反轉(zhuǎn)換
四、語態(tài)對(duì)譯
五、長(zhǎng)句翻譯
六、無主句
第六章段落翻譯
一、段落的銜接
二、段落的連貫
三、段落的文體
第七章常見問題分析
一、詞義虛假對(duì)等
二、詞類混用
三、冠詞濫用
四、數(shù)的概念混亂
五、用詞冗余
六、句子結(jié)構(gòu)機(jī)械對(duì)應(yīng)
七、主次信息不分
八、語篇銜接不當(dāng)
Part 3 基礎(chǔ)訓(xùn)練·逐句精析20篇
Passage 1~Passage 20
Part 4 進(jìn)階訓(xùn)練·分類特訓(xùn)100篇
文化哲思 Passage 1Passage 40
人文地理 Passage 1Passage 20
個(gè)人回憶 Passage 1Passage 10
敘事小說 Passage 1Passage 10
說明文字 Passage 1Passage 20
Part 5 沖刺訓(xùn)練·實(shí)戰(zhàn)模擬60篇
考前模擬 Passage 1Passage 30
高分沖刺 Passage 1Passage 30
《答案詳解冊(cè)》
Part 3 基礎(chǔ)訓(xùn)練·逐句精析20篇
Passage 1~Passage 20
Part 4 進(jìn)階訓(xùn)練·分類特訓(xùn)100篇
文化哲思 Passage 1Passage 40
人文地理 Passage 1Passage 20
個(gè)人回憶 Passage 1Passage 10
敘事小說 Passage 1Passage 10
說明文字 Passage 1Passage 20
Part 5 沖刺訓(xùn)練·實(shí)戰(zhàn)模擬60篇
考前模擬 Passage 1Passage 30
高分沖刺 Passage 1Passage 30
你還可能感興趣
漢英口譯
英語文學(xué)翻譯教學(xué)與文化差異處理研究
韓剛B2A“譯點(diǎn)通”:Pre-CATTI漢譯英表達(dá)經(jīng)典練習(xí)1000+
大學(xué)翻譯學(xué)研究型教材 英漢口譯理論研究導(dǎo)引
商務(wù)英語口譯
我要評(píng)論
您的姓名
驗(yàn)證碼:
留言內(nèi)容
公司介紹
榮譽(yù)資質(zhì)
定向推薦書目
出版社授權(quán)
采訪數(shù)據(jù)下載(EXCEL格式)
采訪數(shù)據(jù)下載(ISO格式)
出版社登錄
聯(lián)系我們
Copyright 1993-2024
www.wsgph.com
Inc.All Rights Reserved
技術(shù)支持:山東中教產(chǎn)業(yè)發(fā)展股份有限公司 客服電話:400-0531-123