關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

數(shù)智賦能漢譯英實(shí)訓(xùn)教程

數(shù)智賦能漢譯英實(shí)訓(xùn)教程

定  價(jià):68 元

        

  • 作者:范月紅等主編
  • 出版時(shí)間:2023/8/1
  • ISBN:9787558751301
  • 出 版 社:云南科學(xué)技術(shù)出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁碼:142頁
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開本:26cm
9
7
7
8
5
7
1
5
3
5
0
8
1

讀者對象:英語學(xué)習(xí)者

《數(shù)智賦能漢譯英實(shí)訓(xùn)教程》一書以“實(shí)用、夠用”為原則,向初學(xué)者介紹部分翻譯技術(shù),包含譯前文本處理、譯中CAT工具的使用、譯后質(zhì)量控制等。本書著眼于如何通過譯后編輯產(chǎn)出一篇接受度較高的譯文,重點(diǎn)優(yōu)化由于機(jī)器翻譯機(jī)械比對、不受語境制約等特點(diǎn)導(dǎo)致的不當(dāng)翻譯,包含語法、措辭、文化負(fù)載詞的表達(dá)、構(gòu)句、邏輯和銜接、語篇風(fēng)格等方面的分析。通過對比機(jī)器翻譯和人工翻譯,進(jìn)一步建立學(xué)生的語言、文化、語境意識,提高學(xué)生譯后編輯能力,促進(jìn)翻譯及語言服務(wù)整體能力的提高。本書章節(jié)安排如下:第一章緒論、第二章翻譯技術(shù)介紹、第三章漢譯英中的常見錯(cuò)誤、第四章措詞、第五章文化負(fù)載詞、第六章動態(tài)與靜態(tài)、第七章邏輯與銜接、第八章語篇翻譯。除了第二章對常用翻譯技術(shù)做簡要介紹,從第三章開始,每一章節(jié)后展示一款翻譯技術(shù)工具。本書選取中國傳統(tǒng)文化介紹、大學(xué)英語四/六級考試真題、醫(yī)學(xué)文本、時(shí)政新聞為例,兼顧思政功能、校本特色及實(shí)際性。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容