關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

亞洲翻譯文化傳統(tǒng)

亞洲翻譯文化傳統(tǒng)

定  價(jià):55 元

        

  • 作者:孔慧怡( Eva Hung ) [美] 朱迪·若林( Judy Wakabayashi ) 主編
  • 出版時(shí)間:2021/4/1
  • ISBN:9787500166474
  • 出 版 社:中譯出版社
  • 中圖法分類:H059 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:128開
9
7
1
8
6
7
6
5
4
0
7
0
4

本書重點(diǎn)研究亞洲不同國(guó)家和地區(qū)的翻譯文化傳統(tǒng)的成果。這些學(xué)者包括Eva Hung、JudyWakabayashi、Lawrence Wang-chi 、Osawa Yoshihiro、Theresa Hyun、Keith W. Taylor、WilliamCummings、Doris Jedamski、Raniela Barbaza and Rita Kothari。本書分為兩個(gè)部分:部分探討語(yǔ)言和文化關(guān)系密切的四個(gè)東亞國(guó)家(中國(guó)、日本、朝鮮和越南)的翻譯傳統(tǒng);第二部分探討南亞和東南亞國(guó)家的翻譯傳統(tǒng)。

本書認(rèn)為,一種文化中的翻譯概念和翻譯實(shí)踐活動(dòng)不一定是其他地方的翻版,西方的翻譯理論和模式不能不加批評(píng)、簡(jiǎn)單地套用到其他地區(qū)的研究上。本書對(duì)亞洲各國(guó)翻譯傳統(tǒng)的研究說明了不同的歷史和知識(shí)論隱含在這些國(guó)家的具體翻譯規(guī)范和翻譯實(shí)踐中。有關(guān)亞洲翻譯傳統(tǒng)的假設(shè)、觀點(diǎn)和運(yùn)作模式值得學(xué)者們進(jìn)一步深入挖掘和研究。該書強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言和文化環(huán)境對(duì)翻譯活動(dòng)的影響,論述了亞洲各國(guó)的翻譯操作模式及對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)與西方傳統(tǒng)的迥異之處。本書不僅有助于我們理解跨文化傳播中影響翻譯活動(dòng)的諸多因素,也為研究翻譯活動(dòng)推動(dòng)亞洲各國(guó)的文化發(fā)展提供了寶貴素材。

 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容