《跨文化對話》旨在推進比較文學(xué)與比較文化研究,本輯分為5個板塊:“論稿”、“文學(xué)動態(tài):2015年度的世界文學(xué)”、“訪談”、“書評”、“簡訊”,附錄有“贈書鳴謝”“作者簡介”和“征稿啟事”。共收錄戴錦華、王向遠(yuǎn)等中外學(xué)者的文章32篇。本輯的特點是文學(xué)研究比重*大,集中在中外文學(xué)交流史、敘事學(xué)、比較文學(xué)和比較文化等領(lǐng)域。中青年作者較多,成果富有前沿性和先鋒性,反映出比較文學(xué)領(lǐng)域的*新研究動態(tài)。
適讀人群 :中等文化程度以上的文中等文化程度以上的文史愛好者、研究者,國際文化交流從業(yè)者 《跨文化對話》旨在推進比較文學(xué)與比較文化研究,從跨文化的視角對社會學(xué)、文字學(xué)、城市學(xué)、哲學(xué)等等進行了比較文化研究。輯刊的學(xué)術(shù)價值較高,基本反映了這一領(lǐng)域的國內(nèi)外學(xué)者前沿成果。本書可以看作是跨文化研究國際交流的一座重要的橋梁。
樂黛云(1931-),北京大學(xué)中文系現(xiàn)代文學(xué)和比較文學(xué)教授,博士生導(dǎo)師;現(xiàn)任北京大學(xué)跨文化研究中心主任,北京外國語大學(xué)專聘教授,中法合辦《跨文化對話》集刊主編。著有《比較文學(xué)原理》《比較文學(xué)與中國現(xiàn)代文學(xué)》《中國知識分子的形與神》《跨文化之橋》《跟蹤比較文學(xué)學(xué)科的復(fù)興之路》《涅槃與再生——在多元重構(gòu)中復(fù)興》《跨文化方法論初探》《中國小說的知識分子》(英文版)、《比較文學(xué)與中國——樂黛云海外講演錄》(英文版)。主編《中學(xué)西漸專題》8卷、《跨文化溝通個案叢書》14卷、《跨文化對話》集刊36輯。
論稿
儒家與社會
后革命的幽靈
黑格爾“東方-西方”劃分的全面化與絕對化
呂西安·博達爾:有待重新發(fā)現(xiàn)的旅行作家
清末民初域外旅行者、留學(xué)生文學(xué)敘事中的“法國意象”及其文化隱喻
“包法利”三部翻譯文本——譯者主體性研究
《西哈諾》在中國20世紀(jì)20-30年代的譯介與接受
《人之初》:文本、劇場與戲劇改編
認(rèn)同與距離——大革命戲劇《愛與死的搏斗》在中國
“聆聽”與“透視”:簡論中西敘事閱讀理論的方法論差異
論中國古代“無名氏”戲劇創(chuàng)作
試論讀者對18世紀(jì)英國小說敘事傳統(tǒng)形成的影響
中國古典詩歌的隱含作者
中西口頭敘事傳統(tǒng)與文化傳承
中西私修家譜敘事初探
文學(xué)動態(tài):2015年度的世界文學(xué)
世界文學(xué),如何祛霾?
非洲文學(xué)的未來情緣
拉丁美洲的時間之口
北美文學(xué)的虛虛實實
日本文學(xué)的二〇一五
文以氣骨作世界之聲——南亞文學(xué)一瞥
西亞文學(xué)
東南歐文壇的現(xiàn)實
北歐文學(xué)一瞥
想象東方與走進亞洲——澳大利亞的東方游記
訪談
與中國現(xiàn)代文學(xué)結(jié)緣四十載——訪安必諾、何碧玉
書評
中外文學(xué)交流史的“僑易學(xué)”
文學(xué)交流史中的僑易語境
僑易、比較文學(xué)與世界文學(xué)——以錢林森著《中外文學(xué)交流史·中國-法國卷》為例
中外文學(xué)交流史的僑易視域——葉雋著《中外文學(xué)交流史·中國-北歐卷》
簡訊
《中外文學(xué)交流史·中國-中東歐卷》輸出塞爾維亞語和波蘭語版權(quán)
《中外文學(xué)交流史》(17卷)的緣起與實現(xiàn)
作家傳記研究的多元化思考:2016年“第二十三屆中外傳記文學(xué)研究會年會”會議綜述
中國比較文學(xué)學(xué)會第十二屆年會在河南大學(xué)召開
作者簡介
贈書鳴謝