《首都外語(yǔ)論壇(第4輯)》是由首都師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、語(yǔ)言哲學(xué)研究所和外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究所主辦并編輯出版的年刊形式的系列學(xué)術(shù)叢書(shū),每年出版一輯,設(shè)置“語(yǔ)言哲學(xué)思想研究”、“國(guó)外語(yǔ)言學(xué)研究”、“外語(yǔ)教學(xué)研究”、“語(yǔ)言文化研究”、“外國(guó)文學(xué)研究”、“翻譯研究”、“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究”及“外語(yǔ)學(xué)科管理研究”等欄目,以高端理論探索、前沿學(xué)科考察和外語(yǔ)應(yīng)用研究為宗旨,兼顧相關(guān)相學(xué)科和專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的研究,主要發(fā)表以下研究成果的論文:語(yǔ)言哲學(xué)中的語(yǔ)言意義理論、人類(lèi)言語(yǔ)行為的哲學(xué)闡釋、語(yǔ)言認(rèn)知理論、后現(xiàn)代外語(yǔ)習(xí)得與課程觀及其作為多元“文本”的理解與研究范式、語(yǔ)言文化中的語(yǔ)言間性與文化間性及跨文化交往行為、作為語(yǔ)言認(rèn)知形式的翻譯活動(dòng)、外國(guó)文學(xué)作品文本所承載的民族哲學(xué)思想和人文精神、后現(xiàn)代主義文學(xué)文化現(xiàn)象及其發(fā)展歷程和基本特征,等等。
1948年英語(yǔ)教學(xué)大綱調(diào)查報(bào)告
小議由[多ぃ/少なぃ/なぃ]組成的三個(gè)詞詞組
在德語(yǔ)學(xué)習(xí)中錯(cuò)誤分析理論方法的局限性及對(duì)策
從瞬時(shí)記憶到短時(shí)記憶
中日學(xué)生在視頻會(huì)議中使用交流策略的調(diào)查研究
《印度:一種受傷的文明》中的印度文明和現(xiàn)代化
從弗蘭斯·博厄斯《美洲印第安語(yǔ)言手冊(cè)》引言看語(yǔ)言必有的語(yǔ)法范疇
語(yǔ)言本能透視下的心智結(jié)構(gòu)
由固定到開(kāi)放——論英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)泛讀教材改革的方向
利用英美劇促進(jìn)英語(yǔ)教與學(xué)
基于博客圈構(gòu)建英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)閱讀課學(xué)習(xí)共同體的實(shí)踐研究
英語(yǔ)新聞寫(xiě)作課的體驗(yàn)式教學(xué)模式探究
智能情景實(shí)驗(yàn)室自主學(xué)習(xí)能力技術(shù)分析
小議中國(guó)的民族問(wèn)題和美國(guó)的族群?jiǎn)栴}
淺議英語(yǔ)對(duì)德語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響
文革語(yǔ)篇批評(píng)分析——直接引用研究
初級(jí)日語(yǔ)教材中的SA變動(dòng)詞及其問(wèn)題點(diǎn)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作課的改革與創(chuàng)新
第二語(yǔ)言詞匯知識(shí)維度及其測(cè)試
中國(guó)比較教育的起步與發(fā)展
《我國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)建設(shè):?jiǎn)栴}與對(duì)策》評(píng)介
大學(xué)通識(shí)課程教學(xué)中的“行動(dòng)學(xué)習(xí)法”
中西方文化碰撞下美籍華裔女作家對(duì)女性主體意識(shí)的覺(jué)醒與構(gòu)建
漫談?dòng)⒄Z(yǔ)中的政治詞匯
廣告話語(yǔ)的言語(yǔ)行為理論解讀
英日語(yǔ)對(duì)比教學(xué)法在第二外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)低年級(jí)基礎(chǔ)課堂培養(yǎng)學(xué)生的公共演講能力
合作性話語(yǔ)互動(dòng)與集體身份建構(gòu)研究
古筆鑒定結(jié)果的再考察
文化相對(duì)主義和語(yǔ)言相對(duì)主義對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究的啟示
誰(shuí)締造了阿曼達(dá)的“傳奇”?
本雅明式的憂郁
北京高中學(xué)生英語(yǔ)課外閱讀調(diào)查
“目的論”——翻譯理論的新視角
從代詞的使用看漢語(yǔ)、法語(yǔ)以及英語(yǔ)的一些特點(diǎn)和差異
同義、上下義關(guān)系理論與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級(jí)讀寫(xiě)能力培養(yǎng)
語(yǔ)言轉(zhuǎn)化的三種模式
論俄語(yǔ)的限定量化結(jié)構(gòu)
詩(shī)意的棲居
隱喻認(rèn)知與英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)教學(xué)——從理論到應(yīng)用
外來(lái)文化思潮與20世紀(jì)30年代的中國(guó)譯壇
20世紀(jì)歐美學(xué)界中國(guó)古典文論研究概覽
從二戰(zhàn)紀(jì)念方式看俄羅斯民族意識(shí)中的“團(tuán)契”精神
論動(dòng)詞的語(yǔ)義配價(jià)
英語(yǔ)介詞短語(yǔ)的級(jí)階
從日語(yǔ)“寺子屋”一詞來(lái)看日本的傳統(tǒng)文化
《呼嘯山莊》在新時(shí)期(1976—2012)
對(duì)等在不同語(yǔ)義層次上的實(shí)現(xiàn)
英語(yǔ)教學(xué)法課程中的案例教學(xué)
教師專(zhuān)業(yè)成長(zhǎng)的一個(gè)途徑
小議俄羅斯百科全書(shū)
杜拉斯的水世界和她的夢(mèng)想詩(shī)學(xué)
狄更斯小說(shuō)人物對(duì)英語(yǔ)詞匯的貢獻(xiàn)
《彼得堡故事集》與魔幻現(xiàn)實(shí)主義
“兔子尾巴很短”和[象は鼻が長(zhǎng)ぃ]
Cook的語(yǔ)篇偏離模式及“文學(xué)性”概念述評(píng)