關于我們
書單推薦
新書推薦

形變與值變:文學陌生化語言的翻譯

形變與值變:文學陌生化語言的翻譯

定  價:39 元

叢書名:廣東省哲學社會科學“十二五”規(guī)劃2015年項目“異質作為寓言”、廣東省教育廳2016年“創(chuàng)新強校”工程之特色創(chuàng)新類項目(教育科研)“中華文化走出去戰(zhàn)略下大學英語如何培養(yǎng)學生跨文化交際能力”、廣東工業(yè)大學2016年校內青年重點項目“魯迅直譯法中的修辭思想”科研基金資助

        

  • 作者:彭勇穗
  • 出版時間:2018/9/1
  • ISBN:9787566824516
  • 出 版 社:暨南大學出版社
  • 中圖法分類:H059 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:16開
9
7
8
8
2
7
4
5
5
6
1
6
6
本書從俄國形式主義者維克多·什克洛夫斯基的陌生化理論出發(fā),探討文學陌生化語言的翻譯問題。作者跳出以往學者提出的常規(guī)對常規(guī)、偏離對偏離的翻譯方法及其形式審美主義觀念,提出文學作品陌生化語言的翻譯蘊含形式轉換和文化意義再生產兩個層面,而由于目的語文本建構的跨文化語境具有特殊性,這兩個層面在翻譯過程中分別發(fā)生了形式和價值的改變,生成翻譯獨有的交互文化意識形態(tài),為潛在的社會文化實踐提供潛在的新形式、新價值。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內容