《披文入情——高中現(xiàn)代文解讀舉隅》選取現(xiàn)行統(tǒng)編高中語(yǔ)文教材22篇經(jīng)典現(xiàn)代文進(jìn)行文本解讀,涉及小說、詩(shī)歌、戲劇、散文、議論文、說明文、報(bào)告文學(xué),從文體的視角闡釋解讀現(xiàn)代文的思考路徑,關(guān)注不同文體所隱含的獨(dú)特思維方式,為高中現(xiàn)代文教學(xué)提供樣例和教學(xué)建議。300字左右圖書簡(jiǎn)介,適當(dāng)重復(fù)關(guān)鍵字(圖書有關(guān)的流行語(yǔ),實(shí)時(shí)的關(guān)注點(diǎn))
本書為《高考現(xiàn)代文閱讀訓(xùn)練與應(yīng)考指導(dǎo)》的修訂再版,原書已經(jīng)行銷十余年,受到廣大讀者的一致好評(píng)。為順應(yīng)對(duì)高考現(xiàn)代文閱讀的新要求,在內(nèi)容上做了全面修訂,“解題示例”部分全部更新為近五年內(nèi)的新高考試題。全書分為詞語(yǔ)的理解、句子的理解、具體內(nèi)容的概括、抽象內(nèi)容的闡發(fā)、含蓄語(yǔ)句的解釋、文章結(jié)構(gòu)的把握、觀點(diǎn)態(tài)度的分析、內(nèi)容與技巧的
本書結(jié)合當(dāng)下文化藝術(shù)行業(yè)發(fā)展的需要,在一般性的學(xué)術(shù)論文寫作方法、應(yīng)用文體寫作技巧的基礎(chǔ)上,突出了學(xué)科、專業(yè)的特點(diǎn),對(duì)文化藝術(shù)管理相關(guān)專業(yè)的青年學(xué)生更有幫助:一是從培養(yǎng)目標(biāo)和特色出發(fā),從物色適合自身學(xué)習(xí)方向,并具有寫作價(jià)值的選題,到初稿寫作、文本修訂的整個(gè)過程,都與文化、藝術(shù)管理類專業(yè)的特殊性充分結(jié)合,大量選用了專業(yè)研究
本書以文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)的理論和實(shí)踐為基礎(chǔ),結(jié)合當(dāng)前設(shè)計(jì)領(lǐng)域的發(fā)展趨勢(shì),詳細(xì)闡述了文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)的歷史背景、理論基礎(chǔ)、設(shè)計(jì)原則、創(chuàng)新方法及其在不同領(lǐng)域中的應(yīng)用實(shí)例,旨在培養(yǎng)讀者的創(chuàng)新思維、設(shè)計(jì)能力和跨領(lǐng)域綜合應(yīng)用能力。本書內(nèi)容編排合理,案例豐富,不僅能激發(fā)讀者對(duì)文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)的興趣,還能幫助讀者理解和掌握文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)的核心概念與
本教材面向高職學(xué)生,是集視頻、音頻、拓展資源等為一體的多模態(tài)教材。教材共15章,每個(gè)模塊章節(jié)包括“課前影視片段欣賞”“跟我學(xué)”“跟我做”和“自己做”四個(gè)方面。教材從跨文化交際的基本概念入手,以影視片段、相關(guān)文章和交際案例等視聽素材為載體,通過視聽、閱讀以及師生、生生之間的口語(yǔ)交互活動(dòng)來增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。本教材依托省
"跨文化溝通是不同文化背景的人分享和交流思想感情和信息的過程。高水平對(duì)外開放及經(jīng)貿(mào)全球化促進(jìn)了國(guó)際交流。國(guó)際交流首先是文化交流,文化交流又反過來促進(jìn)國(guó)際交流。本書分理論篇和實(shí)務(wù)篇。理論篇簡(jiǎn)要闡述了文化與溝通、語(yǔ)言在跨文化商務(wù)溝通中的作用、跨文化非語(yǔ)言溝通、不同文化間的信息溝通、建立關(guān)系的文化準(zhǔn)則;實(shí)務(wù)篇簡(jiǎn)要闡述了跨文化
本書集結(jié)了各大高校文化創(chuàng)意產(chǎn)品領(lǐng)域的專家學(xué)者,堅(jiān)持以社會(huì)需求為導(dǎo)向,對(duì)提升社會(huì)文化創(chuàng)意產(chǎn)品開發(fā)水平進(jìn)行了深入探討。從火熱的citywalk、沉浸式旅游演藝到鄉(xiāng)村電影中的鄉(xiāng)土美學(xué),本書圍繞中國(guó)式現(xiàn)代化文旅新業(yè)態(tài)、文化融合交匯、文旅賦能鄉(xiāng)村振興和文旅影像敘事四大板塊對(duì)2023年中國(guó)文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)做了重點(diǎn)梳理。一方面,發(fā)揮了“
本書為文學(xué)文化理論研究領(lǐng)域?qū)W術(shù)論文集,收錄文章20余篇,分為“世界文學(xué)與文明互鑒”“漢學(xué)主義爭(zhēng)鳴”“大數(shù)據(jù)與文學(xué)藝術(shù)研究”“文學(xué)藝術(shù)與文化”四大板塊,收錄論文涉及世界文學(xué)觀念的形成、世界文學(xué)的中國(guó)視角、文明互鑒與文學(xué)經(jīng)典的確定、古代東亞的“世界文學(xué)”生成機(jī)制、世界交往與西方現(xiàn)代文學(xué)的關(guān)系等,具有開闊的國(guó)際視野與鮮明的中
本書主要介紹了文化創(chuàng)意產(chǎn)品設(shè)計(jì)的整個(gè)流程,在解析基本含義之后,先從文化挖掘著手,依次介紹了文化形態(tài)、文化分類、文化研究對(duì)象,再系統(tǒng)介紹文化創(chuàng)意產(chǎn)品的設(shè)計(jì)流程和方法;同時(shí),針對(duì)文化創(chuàng)意產(chǎn)品發(fā)展的新趨勢(shì),分別介紹了傳統(tǒng)手工藝、智能交互和數(shù)字文化創(chuàng)意產(chǎn)品的趨勢(shì)、方法和經(jīng)典案例。本書對(duì)應(yīng)的精品課程在中國(guó)大學(xué)MOOC、智慧樹、學(xué)
本書以全球化背景為依托,系統(tǒng)介紹了跨文化交際的基本知識(shí),并從語(yǔ)言和非語(yǔ)言交際兩個(gè)方面,詳細(xì)剖析了跨文化交際中的障礙與對(duì)策。書中不僅深入闡述了翻譯在跨文化交際中的重要作用,還從理論和實(shí)踐兩個(gè)層面,對(duì)跨文化交際中的翻譯問題進(jìn)行了全面解析。無論是文化詞匯的翻譯,還是習(xí)語(yǔ)、俚語(yǔ)的轉(zhuǎn)化,本書都提供了豐富的案例和實(shí)用的策略。此外,