關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

文化視野下的廣告翻譯研究

文化視野下的廣告翻譯研究

定  價(jià):48 元

        

  • 作者:陳東成著
  • 出版時(shí)間:2012/9/1
  • ISBN:9787516114896
  • 出 版 社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):F713.8 
  • 頁(yè)碼:235頁(yè)
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
1
8
1
7
4
5
8
1
9
6
6

讀者對(duì)象:語(yǔ)言研究人員

  《文化視野下的廣告翻譯研究》分上、中、下三編。
  上編:廣告的文化闡釋 本編簡(jiǎn)述了廣告含義的演變、廣告的定義、廣告的功能、廣告與文化的關(guān)系等,將廣告的角色定為文化的傳播者和創(chuàng)造者:對(duì)廣告普同性原因進(jìn)行了探析:較全面深入地探討了導(dǎo)致廣告差異性的十大文化因素:生活環(huán)境、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、倫理道德、哲學(xué)觀、價(jià)值觀、審美觀、認(rèn)知角度和歷史典故。
  中編:廣告翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向——廣告翻譯研究與功能翻譯理論結(jié)緣 本編首先介紹等效翻譯理論、翻譯類(lèi)型學(xué)、翻譯行為理論和目的論,接著論證這些理論對(duì)廣告翻譯的適用性,然后探討他們?cè)谏虡?biāo)名的翻譯、廣告標(biāo)題的翻譯、廣告正文的翻譯、廣告口號(hào)的翻譯、幽默廣告的翻譯和廣告復(fù)譯中的應(yīng)用問(wèn)題。
  下編:廣告翻譯多維度研究 本編將廣告置于文化這一大框架之下,從互文性理論、模仿說(shuō)、移情說(shuō)、關(guān)聯(lián)論、順應(yīng)論、模因論、生態(tài)翻譯學(xué)、《周易》等多維度進(jìn)行分析研究。本編是全書(shū)的重點(diǎn)和最有價(jià)值的部分。其中有名家的權(quán)威理論和觀點(diǎn),也不乏作者本人的看法。值得一提的是,作者將《周易》的哲學(xué)思想應(yīng)用于廣告翻譯研究中,為廣告翻譯研究拓展了一個(gè)新的視角。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容