隨筆集,收三十五篇,是博爾赫斯對他鐘愛的作品、鐘愛的作家的評論。他由秦始皇焚書談儒家經(jīng)典的流傳,在卡夫卡的小說里追蹤卡夫卡的美學(xué)先驅(qū),從濟慈的詩句中找尋個體與群體的時空聯(lián)系,從霍桑和愛倫·坡那兒發(fā)現(xiàn)幻想與真實相碰撞的心理軌跡,這些不囿成見的審美認識顯示出超前的感知。
長城和書
他的長城界限了流浪的韃靼人……
《群愚史詩》,第二章第七十六行
前幾天,我在書上看到那個下令修筑中國的長得幾乎沒有盡頭的城墻的人是第一個皇帝,始皇帝,他還申令全國焚毀先于他的全部書籍。這兩項規(guī)模龐大的行動——抵御蠻族的五六百里格長的石墻和嚴格地廢止歷史,也就是說廢止過去——竟然出自一人之手,并且在某種意義上成為他的象征,這件事使我感到難以解釋的折服,同時也使我不安。這篇短文的目的便是探討引起這種感情的原因。
從歷史觀點考慮,這兩項措施并無神秘之處。秦始皇帝與軍功顯赫的漢尼拔同一時代,他并吞六國,結(jié)束了封建割據(jù)的局面;他修筑長城,因為城墻是防御工事;他焚書,因為反對派引經(jīng)據(jù)典頌揚以前的帝王。焚書和筑防御工事是君主們常干的事;始皇帝的獨特之處在于他行動的規(guī)模。某些漢學(xué)家是這么解釋的,但我認為我剛才提到的事實不是把一些普通事實加以夸張的問題。給菜圃或花筑一道圍墻是常有的事;把一個帝國用城墻圍起來就不一般了。企圖使具有最悠久傳統(tǒng)的種族放棄對過去的記憶也不是一樁小事,不論他的過去是神話還是現(xiàn)實。當(dāng)始皇帝下令歷史以他為起點時,中國人已經(jīng)有三千年文字記載的歷史了。
豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(JorgeLusiBorges,1899—1986),阿根廷詩人、小說家、評論家、翻譯家,西班牙語文學(xué)大師。
一八九九年八月二十四日出生于布宜諾斯艾利斯,少年時隨家人旅居歐洲。
一九二三年出版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》。
一九二五年出版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年出版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代表詩集《圣馬丁札記》、《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》、《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》、《探討別集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、?思{等作家作品。曾任阿根廷國家圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學(xué)文學(xué)教授,獲得阿根廷國家文學(xué)獎、福門托國際出版獎、耶路撒冷獎、巴爾贊獎、奇諾·德爾杜卡獎、塞萬提斯獎等多個文學(xué)大獎。
一九八六年六月十四日病逝于瑞士日內(nèi)瓦。
王永年,著名翻譯家,浙江定海人,畢業(yè)于上海圣約翰大學(xué),精通英文、俄文、西班牙文、意大利文等多種語言,曾任中學(xué)俄語教師、外國文學(xué)編輯,一九五九年起擔(dān)任新華社西班牙語譯審,曾派駐墨西哥等西語系國家,他的西班牙語文學(xué)譯著有巴勃羅·聶魯達的詩和散文、加西亞、馬爾克斯《迷宮中的將軍》等,還譯有《耶路撒冷的解放》、《十日談》、《歐?亨利小說全集》、《伊甸之東》、《在路上》等多部名作。
黃錦炎,上海外國語大學(xué)西班牙語系教授,從事翻譯理論與實踐、詞匯學(xué)研究和辭書編纂工作多年,合作譯有加西亞·馬爾克斯《百年孤獨》、《墨西哥中短篇小說集》等,主編辭書《西漢袖珍詞典》、《西漢微型詞典》等。
長城和書
帕斯卡圓球
柯勒律治之花
柯勒律治的夢
時間與約·威·鄧恩
天地創(chuàng)造和菲·亨·高斯
阿梅里科·卡斯特羅博士的驚恐
我們可憐的個人主義
克維多
吉訶德的部分魔術(shù)
納撒尼爾·霍桑
作為象征的瓦萊里
愛德華·菲茨杰拉德之謎
關(guān)于奧斯卡·王爾德
關(guān)于切斯特頓
第一個威爾斯
《雙重永生》
帕斯卡
約翰·威爾金斯的分析語言
卡夫卡及其先驅(qū)者
論書籍崇拜
濟慈的夜鶯
謎的鏡子
兩本書
對一九四四年八月二十三日的注解
關(guān)于威廉·貝克福德的《瓦提克》
關(guān)于《紫土》
從有名分到無名分
傳說的形形色色
從寓言到小說
有關(guān)蕭伯納的雜記
一個名字兩個回響的考察
歷史的羞怯
時間的新反駁
論經(jīng)典