定 價:23 元
叢書名:高職高!笆晃濉币(guī)劃教材(經(jīng)濟類·市場營銷系列)
- 作者:盧瑋、蔡世文
- 出版時間:2008/8/1
- ISBN:9787307064270
- 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁碼:216
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
本書從高職應(yīng)用型人才培養(yǎng)實際出發(fā),力求向?qū)W生提供其未來工作崗位所需的英語商務(wù)口譯知識和技能,達到全面提高學(xué)生涉外交際能力的目標。全書分為16個單元,每個單元體現(xiàn)一個工作過程,具有實用性、針對性和鮮明的地方特色。
《高職高專“十一五”規(guī)劃教材:商務(wù)英語口譯訓(xùn)練教程》分為16個單元,每個單元體現(xiàn)一個工作過程,具有實用性、針對性和鮮明的地方物色。
《商務(wù)英語日譯訓(xùn)練教程》是根據(jù)湖北高職“十一五”規(guī)劃教材的要求,為高職院校商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生編寫的專業(yè)教材。該教材從高職應(yīng)用型人才培養(yǎng)的實際出發(fā),力求向?qū)W生提供其未來工作崗位所需要的商務(wù)英語口譯知識和技能,達到全面提高學(xué)生涉外交際能力的目標。
本教材具有以下特色:
1.突出實用性。教材依據(jù)經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)洽談中口譯的典型工作任務(wù)而設(shè)計。圍繞一筆進出口業(yè)務(wù),每一單元的商務(wù)口譯活動旨在完成一項工作任務(wù)。每一單元的總和體現(xiàn)了商務(wù)英語口譯活動的一個全過程。
2,鮮明的地方特色。教材內(nèi)容結(jié)合湖北省十堰、宜昌、襄樊、隨州、荊州、仙桃等地外貿(mào)企業(yè)的實際情況,直接服務(wù)于地方經(jīng)濟建設(shè)。
3.教學(xué)設(shè)計新穎。以能力培養(yǎng)為主線,課堂教學(xué)內(nèi)容與實景教學(xué)內(nèi)容相結(jié)合,通過情景模擬、角色扮演等虛擬場景模擬教學(xué),使學(xué)生掌握商務(wù)英語口譯基本技能,實現(xiàn)與工作崗位的零距離對接。
4.針對性強。教材增添了跨文化交流中所引發(fā)的碰撞與困惑案例。通過對案例的討論和分析,引導(dǎo)學(xué)生正確解決涉外工作中的難題。
授課建議:
《商務(wù)英語口譯訓(xùn)練教程》分為16個單元,每個單元體現(xiàn)一個工作過程,一周完成一個單元?砂才72個學(xué)時;16個單元工作過程訓(xùn)練共需64學(xué)時,另8學(xué)時可用做商務(wù)英語口譯全過程的情景模擬,教師可根據(jù)學(xué)生的實際口譯技能安排內(nèi)容。整個教學(xué)應(yīng)形成學(xué)生一教室一基地三角互動式,教師搭臺,學(xué)生演戲。
該教材融入了全省十多所高職院校一線教師的教學(xué)經(jīng)驗。十堰職業(yè)技術(shù)學(xué)院盧瑋老師主編并負責(zé)全書的策劃、統(tǒng)稿和部分編寫工作,湖北三峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院蔡世文老師主編并負責(zé)全書的統(tǒng)稿和部分編寫工作。彭家玉、郭志敏、盧世華三位副主編參與全書的統(tǒng)稿和部分編寫工作。蔣菁華、李霞、代堂榮、田東剛、王艷麗、錢玲麗、陳明靜、楊林、湯浩、劉含、周林、陳水琴、王燕、孫媛參加了本書的編寫。本教材在編寫中參考了部分相關(guān)資料,在此一并表示感謝。
第一單元 迎接外國客人
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第二單元 儀式演說致辭
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第三單元 參觀工廠
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第四單元 建立商業(yè)往來
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第五單元 產(chǎn)品介紹
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第六單元 營銷
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第七單元 詢盤與報盤
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第八單元 談?wù)搩r格
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第九單元 城市介紹與觀光
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第十單元 付款
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第十一單元 包裝
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第十二單元 運輸
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第十三單元 在飯店
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第十四單元 保險
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第十五單元 合同
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
第十六單元 送別
Ⅰ.詞匯準備
Ⅱ.口譯實踐課文
Ⅲ.相關(guān)詞語表達
Ⅳ.角色扮演展示
Ⅴ.口譯練習(xí)
Ⅵ.口譯方法和技巧
Ⅶ.案例討論:怎樣和西方人打交道
商務(wù)英語口譯訓(xùn)練教程部分參考答案
附錄Ⅰ 商務(wù)英語口譯模擬會演
附錄Ⅱ 世界部分國家或地區(qū)貨幣(英漢對照)
附錄Ⅲ 國際貿(mào)易常用術(shù)語表達(英漢對照)
附錄Ⅳ 世界部分銀行名稱(包括中國的銀行名稱)(英漢對照)
附錄Ⅴ 中國主要進出口公司名稱(英漢對照)
附錄Ⅵ 湖北省主要市區(qū)部分外貿(mào)公司名稱
參考書目