翻譯專業(yè)本科生系列教材:交替?zhèn)髯g實(shí)踐教程 學(xué)生用書 下冊(附光盤)
定 價(jià):27 元
叢書名:翻譯專業(yè)本科生系列教材
- 作者:戴惠萍 主編
- 出版時(shí)間:2014/7/1
- ISBN:9787544636223
- 出 版 社:上海外語教育出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁碼:173
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《翻譯專業(yè)本科生系列教材:交替?zhèn)髯g實(shí)踐教程學(xué)生用書(下冊)》特色明顯:開創(chuàng)性:國內(nèi)第一套翻譯專業(yè)本科生系列教材;權(quán)威性:國內(nèi)外多所重點(diǎn)院校的眾多知名專家主持編寫,陣容權(quán)威強(qiáng)大;科學(xué)性:經(jīng)多方調(diào)研、反復(fù)論證、嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)劃,認(rèn)真編寫而成;系統(tǒng)性:分翻譯理論、實(shí)踐與技能、特殊翻譯等多個板塊,包括近40種教材,全面而系統(tǒng);針對性:特別針對翻譯專業(yè)學(xué)科特點(diǎn)和師生需要,度身打造;前沿性:充分吸收各領(lǐng)域的最新研究成果,緊密跟蹤學(xué)科發(fā)展前沿信息。
1 交傳進(jìn)階(一)
學(xué)習(xí)目標(biāo)1
知識要點(diǎn)1
有效聽力
英漢/漢英交替?zhèn)髯g
課堂熱身2
1. 趣味練習(xí)句話破解甄嬡體1.1
2.講話復(fù)述
1.中國三十年1.9
2.Singapore 1.3
3.農(nóng)產(chǎn)品銷售1.4
4.Tourism 1.5
3.目標(biāo)語概述
A Speech on Sexual Orientation 1.6
重點(diǎn)演練6 1 交傳進(jìn)階(一)
學(xué)習(xí)目標(biāo)1
知識要點(diǎn)1
有效聽力
英漢/漢英交替?zhèn)髯g
課堂熱身2
1. 趣味練習(xí)句話破解甄嬡體1.1
2.講話復(fù)述
1.中國三十年1.9
2.Singapore 1.3
3.農(nóng)產(chǎn)品銷售1.4
4.Tourism 1.5
3.目標(biāo)語概述
A Speech on Sexual Orientation 1.6
重點(diǎn)演練6
對話口譯:中國的私家車1.7
課后練習(xí)7
Being Busy 1.8
口譯職業(yè)問答7
聽說口譯員是日進(jìn)斗金的職業(yè),真實(shí)情況果然如此嗎?
2 交傳進(jìn)階(二)
學(xué)習(xí)目標(biāo)8
知識要點(diǎn)8
口譯筆記原則
口譯筆記使用
漢英交傳訓(xùn)練
澡堂熱身10
1. 筆記復(fù)述練習(xí)電動汽車2.1
2.筆記口譯練習(xí)(1)MC Speech 2.1
3.筆記口語練習(xí)(2)Welcoming
Speech 2.3
重點(diǎn)演練 12
名人采訪2.4
課后練習(xí)13
Nicolas'Speech 2.5
口譯職業(yè)問答14
目前口譯員這個職業(yè)大致有哪些工作類型呢?
3 交傳筆記(譯語質(zhì)量)
學(xué)習(xí)目標(biāo)15
知識要點(diǎn)15
課堂熱身16
1. “詞塊”收集和快速反應(yīng)練習(xí)
2. “語言重組”練習(xí)
1.The Silence of Men 3.1
2.什么是市場3.2
重點(diǎn)演練“真實(shí)聽眾”練習(xí)18
1.Water Shortages in China 3.3
2.Technology as a Trend 3.4
3.《拿什么拯救中國經(jīng)濟(jì)》3.5
……
4 交傳筆記(適當(dāng)表達(dá))
5 交傳筆記(講稿與幻燈片)
6 交傳策略與主題口譯(環(huán)境保護(hù))
7 交傳策略與主題口譯(教育文化)
8 交傳策略與主題口譯(科學(xué)技術(shù))
9 交傳策略與主題口譯(經(jīng)濟(jì)金融)
10 交傳策略與主題口譯(社會問題)
11 交傳策略與主題口譯(醫(yī)療衛(wèi)生)
12 交傳策略與主題口譯(外事外交)
13 交傳策略與主題口譯(法律法規(guī))
14 模擬會議
15 學(xué)期測試
視頻文本與參考譯文