《科技英語寫作指南(雙語版)》總體分為兩部分。第一部分針對不同學(xué)科文化背景的學(xué)生在科技英語寫作方面的共同問題,提出了一些準則并附相應(yīng)的練習(xí),來訓(xùn)練學(xué)生盡快掌握科技文寫作要求的正式英語;科技文要求的正式英語如避免使用模糊、夸張、情感色彩濃厚的表達,如何寫“結(jié)果”、“討論”部分等。第二部分以往屆學(xué)生的寫作文本為例來闡述如何修改科技文的初稿,這是科技文寫作的關(guān)鍵技巧。每個文本有四個附有較詳細解析的修改稿!犊萍加⒄Z寫作指南(雙語版)》中出現(xiàn)的主要科技英語寫作單詞在光盤中有美式和英式兩個版本的發(fā)音。
更多科學(xué)出版社服務(wù),請掃碼獲取。
如何構(gòu)思科技論文各章節(jié)?如何向國際期刊投稿?如何寫出易被國際期刊采用的科技論文?有針對性的參考文獻有哪些?如何獲取? 《科技英語寫作指南(雙語版)》基于作者的“科技英語寫作”實戰(zhàn)教學(xué)經(jīng)驗撰寫而成,主要內(nèi)容包括:全面分析科技英語寫作常見錯誤;精煉概括提高寫作技巧的八條原則;詳細闡述科技論文構(gòu)思方法;特別講解論文標題、摘要、圖、表、圖解的寫作或制作! 犊萍加⒄Z寫作指南(雙語版)》旨在幫助廣大科研工作者了解并掌握科技英語寫作原則并在實踐中有效操練,以提高其用英語進行口頭和書面交流的能力。 《科技英語寫作指南(雙語版)》內(nèi)容淺顯易懂、實操性強,特別采用中英雙語對照模式,以增強可讀性。贈送授課視頻及科技英語詞匯英式與美式朗讀
蒂姆·斯科恩(Tim Skern),英語本族語者,現(xiàn)為維也納大學(xué)
副教授,Max F. Perutz 實驗室團隊負責(zé)人。在病毒學(xué)和生物化學(xué)著名期刊上發(fā)表71 篇經(jīng)同行評審的
論文,著有《病毒學(xué)精要概覽》(Coffee House Notes on Virology)和《科技英語寫作指
南》(Writing Scientific English: A Workbook)2 部著作。擔任《病毒學(xué)文獻》 ( Archives of
Virology)編輯,以及國際病毒分類委員會(International Study Group on the Taxonomy
of Picornaviruses)研究成員。從1992 年至今,一直在奧地利維也納大學(xué)和維也納醫(yī)科大
學(xué)教授科技英語,并自己設(shè)計科技英語的課程內(nèi)容 。。1995 年在維也納大學(xué)獲得生物化學(xué)特許任教資
格,并先后在維也納大學(xué)的生物化學(xué)研究所和醫(yī)學(xué)院從事博士后研
究,研究領(lǐng)域包括病毒和宿主細胞的相互作用等。
前言 i
Preface
再版前言 v
Preface to the second edition
使用說明 vii
How to use this workbook
第1章 科技英語簡介 1
An introduction to scientific English
1.1 英語的優(yōu)勢和劣勢 1
Advantages and disadvantages of English
1.2 正碟語與雛語言 8
Formal English, the language of science
1.3 糊英語寫作詞匯 18
Words for writing scientific English
1.4 第1章要點 22
Take-home messages from Chapter 1
1.5 參考文獻 22
References
1.6 練習(xí)參考答案 22
Improvements to exercices
第2章 如何寫出清晰的科技英語 25
Writing clear scientific English
2.1 提升寫作技能的八條原則 25
Eight guidelines for improving your writing technique
2.2 讓你感覺更好些 35
Just to make you feel better
2.3 第2章要點 38
Take-home messages from Chapter 2
2.4 參考文獻 38
References
2.5 練習(xí)參考答案 39
Improvements to exercises
第3章 基礎(chǔ)知識應(yīng)用 41
Applying the fundamentals
3.1 寫出 “Fighting for breath” 一文的概要 41
Summarising the text “Fighting for breath”
3.2 改進 “Fighting for breath” 的四篇概要 44
Improving four summaries of “Fighting for breath”
3.3 科技類口頭陳述摘要的寫作 54
Writing abstracts for scientific presentations
3.4 改進四篇摘要 55
Improving four abstracts
3.5 何謂科學(xué)? 62
What is science?
3.6 改進題為“What is science?” 的四篇文稿 66
Improving four texts on “What is science?”
3.7 第3章要點 76
Take-home messages from Chapter 3
3.8 參考文獻 76
References
第4章 構(gòu)思科技文稿 79
Constructing a scientific manuscript
4.1 通過科技論文發(fā)布原始數(shù)據(jù)的過程 79
The process of publishing original data in a scientific manuscript
4.2 設(shè)計科技文稿 85
Planning a scientific manuscript
4.3 撰寫科技文稿 92
Writing a scientific manuscript
4.4 整合和改進示例文稿 118
Assembling and improving the model manuscript
4.5 編輯和改進文稿 125
Editing and refining a scientific manuscript
4.6 第4章要點 131
Take-home messages from chapter 4
4.7 參考文獻 132
References
第5章 科技文稿寫作和改進練習(xí) 135
Practising writing and improving scientific manuscripts
5.1 提高面包的質(zhì)量 136
Improving the quality of bread
5.2 對人類活動和全球變暖之間關(guān)系的看法 142
Your views on human activity and global warming
5.3 生物多樣性觀測 147
Measuring biodiversity
5.4 定型化的男人形象 153
Stereotypic Man
5.5 尋找最佳生火材料,延緩全球變暖 159
Searching for the best firewood to reduce global warming
5.6 有機食品與抽煙有聯(lián)系嗎? 166
Is there a connection between eating organic food and cigarette smoking?
5.7 第5章要點 172
Take-home messages from Chapter 5
5.8 參考文獻 173
References
第6章 消解苦痛:研究并創(chuàng)作著 175
Easing the pain: writing whilst researching
第7章 依靠你自己 181
On your own
7.1 資源 184
Resources
7.2 用于詞匯擴充及改進科技寫作的書目 187
A reading list to improve your vocabulary and your scientific writing
7.3 參考文獻 198
References
第8章 本書中的科技詞匯 199
The scientific vocabulary of this book
8.1 連接詞 199
Linking words
8.2 基本科技詞匯 200
Words from the basic scientific lexicon
8.3 拓展科技詞匯 203
Words that extend the basic scientific lexicon
8.4 自我添加詞匯 206
Words that you wish to add
List of boxes專欄列表
Box 1.1 Terminating difficulties in English spelling
專欄l.l終結(jié)英語拼寫難題/4
Box 1.2 Fooling a spellchecker
專欄1.2 騙過拼寫檢查軟件/5
Box 1.3 Names of musical notes
專欄1.3 音符的名稱/8
Box 1.4 Words for linking sentences in scientific writing
專欄1.4 科技寫作中的句子連接詞/14
Box 1.5 Guidelines for using “the” and “a”
專欄1.5 the和a的使用規(guī)則/17
Box 1.6 Practising the use of the articles “the” and “a” in English
專欄1.6 英語冠詞the和a的用法練習(xí)/18
Box 1.7 A basic lexicon for scientific writing
專欄1.7 科技英語寫作基本 詞匯表/19
Box 2.1 Shortening sentences by splitting them into two
專欄2.1 把句子分成兩部分以縮短句子長度/30
Box 2.2 Positive and negative sentences
專欄2.2 肯定句和否定句/31
Box 2.3 Omit needless words!
專欄2.3 省略不必要詞匯!/33
Box 2.4 The editor of “Nature” has an off-day
專欄2.4 《自然》的編輯“馬失前蹄”/36
Box 3.1 Summarise the text “Fighting for breath”
專欄3.1 寫 “Fighting for breath” 一文的概要/42
Box 3.2 Identifying problems in written work
專欄3.2 識別寫作中的錯誤/46
Box 3.3 Who takes part in a clinical study or trial?
專欄3.3 誰是從事臨床研究或試驗的人?/61
Box 3.4 “What is Science?” Answer this question in less than 300 words
專欄3.4 用少于300個詞回答“什么是科學(xué)? ”這個 問題/63
Box 3.5 Scientists on science
專欄3.5 科學(xué)家論科學(xué)/63
Box 3.6 Using the words “prove” and “disprove”
專欄3.6 如何正確運用詞語“prove”和 “disprove”/67
Box 4.1 The steps in constructing and publishing a scientific manuscript
專欄4.1 構(gòu)思和發(fā)表科技文稿的步驟/83
Box4.2 What is an impact factor and how is it
專欄4.2 什么是影響因子,如何計算?/84
Box 4.3 Sections of a scientific manuscript and the information they contain
專欄4.3 科技文稿各組成部分及它們包含的信息/86
Box 4.4 A manuscript without sections
專欄4.4 沒有分章節(jié)的文稿/89
Box 4.5 Suggested order for planning and writing the sections of a scientific manuscript
專欄4.5 計劃和撰寫科技文稿各章節(jié)的推薦順序/91
Box 4.6 Figures 1 and 2 for the model manuscript
專欄4.6 示例文稿的圖1和圖2/96
Box 4.7 Figure legends
專欄4.7 圖解/97
Box 4.8 Results
專欄4.8 結(jié)果/101
Box 4.9 Arranging the figures, figure legends and results for cohesive writing
專欄4.9 整理圖、圖解和結(jié)果以進行連貫寫作/102
Box 4.10 Discussion
專欄4.10 討論/104
Box 4.11 Results and discussion
專欄4.11 結(jié)果和討論/106
Box 4.12 Introduction
專欄4.12 引言/108
Box 4.13 Two versions of the abstract
專欄4.13 摘要的兩個版本/112
Box 4.14 Title and keywords
專欄4.14 標題和關(guān)鍵詞/112
Box 4.15 Materials and Methods
專欄4.15 材料和方法/114
Box 5.1 Stereotypic Man
專欄5.1 定型化的男人形象/153
Box 6.1 Explaining an experimental problem to a colleague
專欄6.1 向同事解釋實驗中的問題/176
Box 7.1 Words from Shakespeare for use in scientific writing
專欄7.1 莎士比亞著述中可用于科技寫作的詞匯/183