《玫瑰傳奇》是中世紀(jì)流傳極廣的法語經(jīng)典長詩,兼有典雅愛情傳統(tǒng)和百科全書式的知識,述說“愛慕者”如何追尋心愛的“玫瑰”,有近三百部手抄本傳世。本書精選逾百幅珍貴手抄本插圖,結(jié)合詩段細加賞析,探討《玫瑰傳奇》的故事和敘事手法、意象內(nèi)涵、相關(guān)棋譜,乃至手抄本制作、傳播和影響等,帶你一窺奢華精巧的中世紀(jì)手抄本世界及深蘊其中的文化,徜徉于詩畫之間,沉思“尋覓愛情”這個普遍而永恒的話題。
什么樣的文本同時擁有但丁和喬叟這樣的譯者,連《神曲》或許也受其啟發(fā)?被譽為“法國中世紀(jì)文化豐碑”的這首詩究竟有何魅力?13世紀(jì)寫就,14世紀(jì)到達頂峰,經(jīng)歷起起落落后被停售,18世紀(jì)至今逐漸成為學(xué)者研究的對象,《玫瑰傳奇》就是這樣一部具有傳奇色彩的作品。
當(dāng)強烈的感官色彩與優(yōu)雅的愛情相碰撞,求索愛情之路會遇到哪些阻礙?神圣外衣下的各種象征物又該如何理解?在本書中,古文字和檔案研究專家將為你解讀為鏡子、鍛爐、兔子、弓箭等意象在中世紀(jì)的文化背景下的特定內(nèi)涵。
在印刷術(shù)尚未發(fā)明,文本復(fù)制只能通過手抄來實現(xiàn)的中世紀(jì),制書匠要有怎樣的耐心和技藝才能將融合圖畫與書法于一體的藝術(shù)品呈現(xiàn)在世人面前?手繪的紅字標(biāo)題、旁注草稿甚至是細微的繪畫差錯都讓如今的我們感受到圖紙所裹挾的溫度與顯露出的純粹人性。
中世紀(jì)的女性主義議題引爭議,第一位“女性主義作家”應(yīng)運而生?女性手工藝者在中世紀(jì)的生存狀況如何?火藥味十足的書信往來為你呈現(xiàn)辯論細節(jié)。從手抄本的商業(yè)化和市場需求亦能管窺那些失去姓名的女性制書匠。
(法)納塔莉·科耶(Nathalie Coilly),法國古文字學(xué)者、檔案研究者,法國國家圖書館珍本部搖籃本主管。
(法)瑪麗–埃萊娜·泰尼埃(Marie-Hélène Tesnière),法國古文字學(xué)者、檔案研究者,法國國家圖書館手抄本部部長。研究方向為中世紀(jì)晚期(13—15世紀(jì))的手稿和文學(xué),曾策劃多個展覽。
(法)威爾弗里德·福凱(Wilfrid Fauquet),任職于法國國家圖書館,是中世紀(jì)科學(xué)作品的編輯。于2005年在《羅曼語》(Romania)雜志發(fā)表《埃夫拉爾·德·孔蒂的象棋:〈玫瑰傳奇〉的象棋版本》(Le Giu Parti d’évrard de Conty : une version échiquéenne du Roman de la rose)。
(法)馬蒂娜·勒菲弗(Martine Lefèvre),法國古文字學(xué)者、檔案研究者,法國阿瑟納爾圖書館主管,負責(zé)管理古代書籍資料庫。
譯者
董子云,浙江大學(xué)歷史學(xué)博士、根特大學(xué)法學(xué)博士,現(xiàn)為浙江大學(xué)歷史學(xué)院特聘副研究員。研究方向為法國中世紀(jì)史,有相關(guān)論文及譯作若干。
呂珊珊,中世紀(jì)法語文學(xué)博士,現(xiàn)任教于北京外國語大學(xué)法語語言文化學(xué)院。