污泥與黃金 : 波德萊爾(在污泥與黃金的游戲里,詩人波德萊爾仿佛一個徘徊在街巷之間的拾荒者,尋找被丟掉的藝術的王冠。)
定 價:45 元
罕有其他詩人能比波德萊爾更好地談論愛、憂郁與遠行。在污泥與黃金的游戲中,他仿佛一個徘徊在街巷之間的拾荒者,尋找被丟掉的藝術的王冠。
在這部如詩歌般優(yōu)美的文學傳記中,我們將欣賞到一個無法被概括,卻永遠被吟誦的波德萊爾。
波德萊爾是被詛咒的詩人,陰郁、矛盾、離經(jīng)叛道,無法被分類、被概括。他是現(xiàn)代世界中對藝術去神圣化清醒的觀察者。在他身上,有著所有人性底色中脆弱、真實的悖論。在污泥與黃金的游戲里,詩人仿佛一個徘徊在街巷之間的拾荒者,尋找被丟掉的藝術的王冠。
我的心思不為誰而停留。波德萊爾
向來稱波德萊爾是惡魔的詩人,詩人是純潔善良的,怎會是惡魔?我覺得對事物有各個面。過去的藝術只有一面景觀,波德萊爾顯示另一面景觀。木心
你創(chuàng)造了一種新的戰(zhàn)栗。雨果評《惡之花》
作者簡介:
安托萬·孔帕尼翁是法蘭西學院教授,法國當代著名學者、文學批評家,曾出版了多部關于波德萊爾的著述,見解深刻獨到。本書每一章節(jié)的篇幅不大,雖不能面面俱到,但每一章的內(nèi)容都讓人耳目一新。作者以清晰明快而又新穎獨特的視角,依托《惡之花》和《巴黎的憂郁》以及波德萊爾的通信集,著重挖掘詩人的一生經(jīng)歷及其思想,向讀者揭示這位偉大詩人的另一面。
譯者簡介:
甘露,南京大學與法國艾克斯-馬賽大學博士在讀,研究方向為翻譯理論與實踐、比較文學
序 經(jīng)典的另一種打開方式(黃葒)
譯序(甘露)
引言夏天不過是昨日