作者提出了科學的巴別塔的概念(Scientific Babel),Babel指的是由于講多種語言而造成的嘈雜聲?茖W的巴別塔意在指不同的科學共同體之間的交流、溝通Z理想的狀態(tài)是,擁有一種可以作為媒介語言的科學語言,但是有時候會同時存在很多種科學語言,不同的民族會用不同的語言從事科學活動,這就造成了不利于科學交流的嘈雜聲和混亂。從這種視角上看,這本書講的是:科學家是如何在這種有限又豐富的語言中工作的,他們是如何希望征服科學的巴別塔的,以及科學的巴別塔是如何消失的。從科學語言史的視角上看,這本書講的是從19世紀末至今的科學語言的歷史,在此之前,作者專門用一章講述了拉丁語作為科學語言從興起到衰退的歷史。書中每一章都聚焦于一種主要的科學語言(拉丁語、俄語、世界語、伊多語、德語、英語)。
你一定想過,為什么一定要用英文發(fā)表科學論文?一個更為普遍的問題是:為什么我們今天一定要學英語?英語從何時開始在科學領域,甚至在所有領域都占據(jù)了今天這樣主導的地位?一直以來都是如此嗎?拉丁語、法語、德語、俄語,以及在今天的人們心中地位不那么突出的小語種在科學語言的歷史中曾扮演了怎樣的角色?未來的科學將以何種語言書寫?這些問題的答案都可以在戈爾金教授的這本《科學巴別塔》中找到答案。
邁克爾·戈爾金(Michael D.Gordin),1974年11月出生于美國,1996年獲哈佛大學學士學位,1996年起就讀于哈佛大學科學史系,2001年獲哈佛大學博士學位,自2003年起至今,任教于普林斯頓大學,現(xiàn)為普林斯頓大學歷史學系,現(xiàn)代史與當代史教授。戈爾金的研究興趣十分廣泛,主要涉及門捷列夫及元素周期表的歷史進程、核武器及冷戰(zhàn)早期的歷史研究、科學與偽科學之爭、俄羅斯的科學引進、俄羅斯文學與科學的關系、蘇聯(lián)時期的細菌戰(zhàn)等等;近幾年來,戈丁在全球科學語言史研究及愛因斯坦研究方面做出探索。
中文版序
導言 言說科學
章 近乎完美的過去
羅馬人的科學語言
拉丁語是如何流行起來的
通用但并非全球化
如何與托貝恩貝格曼交談
拉丁語的平凡
第二章 周期表中的語詞問題
一個小錯誤
讓他們讀德語
所羅門的孩子
第三章 近代俄語中的化學名詞命名
近代俄語的形成
斯拉夫人的國際通用語
化學命名
教科書的翻譯
第四章 語言烏托邦
輔助語的邏輯
沃拉普克語
希望重燃:世界語方案的提出
輔助語代表團
第五章 伊多語的術士
代表:奧斯特瓦爾德
俄狄浦斯式的語言
為了科學的伊多語
實驗的結束
第六章 世界大戰(zhàn)的語言陰影
德語為了科學,反之亦然
聯(lián)合抵制
講英語的美國
大重組
第七章 無法言說
希特勒的大清洗
德國人的褐色化
失去母語
從來都不是抵制
第八章 陀思妥耶夫斯基機器 234
俄語科學的持續(xù)增長 238
蘇聯(lián)人如何閱讀科學 242
發(fā)明科學俄語 247
多斯特的神奇裝置 251
沒有贊助人 260
第九章 所有適合印刷的俄語
機器翻譯淘金熱
摘要期刊
零售、批發(fā)及福利翻譯
機器翻譯的退出
占領世界
第十章 鐵幕
聯(lián)邦德國的去納粹化
民主德國的蘇聯(lián)化
德國《化學文摘》的努力
一步險棋:《貝爾斯坦有機化學手冊》
諸神的黃昏 313
第十一章 英語化
英語的普及程度如何
英語何時變得不可或缺
英語化何以可能
這是好事嗎
結語 巴別塔之外
致謝
檔案列表
參考文獻
索引
譯者后記