警犬漢克歷險(xiǎn)記:16:迷失在暴風(fēng)雪中
定 價(jià):19.8 元
- 作者:[美]約翰·R·埃里克森[JohnR.Erickson]著
- 出版時(shí)間:2012/5/1
- ISBN:9787811404791
- 出 版 社:浙江工商大學(xué)出版
- 中圖法分類:I712
- 頁碼:118
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
作為牧場(chǎng)治安長(zhǎng)官,警犬漢克嘗到過惡劣天氣的滋味。當(dāng)一場(chǎng)猛烈的、紛紛揚(yáng)揚(yáng)的暴風(fēng)雪降臨牧場(chǎng)時(shí),漢克正好被困在斯利姆的住處,難以出行!毒疂h克歷險(xiǎn)記16:迷失在暴風(fēng)雪中》中這時(shí)牧場(chǎng)那邊打來電話,發(fā)出緊急指示:必須有人把斯利姆那里的咳嗽藥帶給寶貝莫莉。當(dāng)斯利姆的小貨車在雪堆中卡住時(shí),扭轉(zhuǎn)敗局就只能依靠漢克了。不過,對(duì)一條狗來說,茫茫的暴風(fēng)雪令他舉步維艱,即使他像漢克一樣強(qiáng)壯。
《警犬漢克歷險(xiǎn)記16:迷失在暴風(fēng)雪中》20年來由世界頂尖出版商企鵝公司連年出版,一直位居美國(guó)暢銷兒童圖書百名榜,熱銷全球20多個(gè)國(guó)家。被《今日美國(guó)》評(píng)為“家庭娛樂首選讀物”;被《世界》雜志譽(yù)為“我們生活的伴侶,給我們精神滋養(yǎng)的源泉!边@是與《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》相媲美的最時(shí)尚的兒童歷險(xiǎn)文學(xué),同時(shí)也是最適合親子閱讀的系列故事,讓家長(zhǎng)和孩子一樣愛不釋手!現(xiàn)在就讓我們跟警犬漢克一起歷險(xiǎn)吧!親子快樂閱讀現(xiàn)在開始! 《警犬漢克歷險(xiǎn)記16:迷失在暴風(fēng)雪中》為其中一冊(cè),由美國(guó)兒童作家約翰·R·埃里克森所著。
第一章 午夜神秘的電話鈴聲
第二章 老鼠爬上了斯利姆的腿
第三章 致人死地的龍卷風(fēng)
第四章 給輪胎做記號(hào)的幾個(gè)好點(diǎn)子
第五章 在比歐拉小姐面前被跳蚤叮咬
第六章 生病的嬰兒
第七章 誰,我?
第八章 別忘了,我是自愿的
第九章 與野獸一起困于風(fēng)雪之中
第十章 被郊狼吃掉
第十一章 只是開個(gè)玩笑
第十二章 一個(gè)快樂的英雄主義的結(jié)局
又是我,警犬漢克。那是二月里一個(gè)刮著大風(fēng)的寒冷夜晚。天上開始飄起了雪花,牛仔們很擔(dān)心這場(chǎng)雪會(huì)轉(zhuǎn)變成暴風(fēng)雪。
果然不出所料,這是我這輩子所經(jīng)歷過的一場(chǎng)最猛烈的暴風(fēng)雪。
當(dāng)我躺在斯利姆房子里的火爐前時(shí),根本不知道,在幾個(gè)小時(shí)之后,我就會(huì)離開這座溫暖、安全的房子,獨(dú)自走進(jìn)茫茫的暴風(fēng)雪之中,去完成一項(xiàng)救援任務(wù)。
我根本什么都不知道,你們也不應(yīng)該知道。這是在后面發(fā)生的故事,不過,我好像不知不覺地泄露出來了。
我真不應(yīng)該這樣做,忘掉我說過的話吧。
好吧,我與卓沃爾來到斯利姆的住處過夜。不過,我得趕緊說一句,我們之所以來到斯利姆的住處,絕對(duì)與他允許我們這兩條狗睡在他燒木頭的火爐前無關(guān)。
看,我真的不贊成睡在屋子里,我根本不是特別喜歡……
好吧,也許那天晚上我們決定跟著斯利姆去他住處的時(shí)候,能睡在房子里火爐邊這個(gè)因素起了一點(diǎn)點(diǎn)作用,不過,只是非常微不足道的一點(diǎn)點(diǎn)。
最主要的是,我認(rèn)為他需要陪伴,還有牧場(chǎng)治安長(zhǎng)官所提供的近在咫尺的保護(hù)。
我沒有開玩笑,這真的是最主要的原因。
好吧,快到晚上九點(diǎn)了,斯利姆一直坐在他的大搖椅里,讀著一份家畜雜志,而我們這兩條狗則,嗯,守護(hù)著火爐。
你們永遠(yuǎn)也不知道一些怪人會(huì)在什么時(shí)候來偷你們的火爐。
突然,斯利姆站了起來,打了一個(gè)哈欠。 “孩子們,這些讓人興奮的內(nèi)容,已經(jīng)讓我讀得很累了。”他掏出懷表看了一眼。 “我的天啊,不會(huì)才九點(diǎn)鐘吧?我已經(jīng)困得堅(jiān)持不住了!
他搖晃著走進(jìn)廚房,拉開冰箱,拿出調(diào)味蕃茄醬與面包,做了一個(gè)三明治。當(dāng)他咬第一口時(shí),調(diào)味蕃茄醬從三明治的后面冒了出來,看起來相當(dāng)惡心。
他把三明治吃得只剩下一小塊時(shí),舔了舔手指,把剩下來的那小塊向我們的方向扔過來——一片面包的兩個(gè)小角,上面蘸著幾滴調(diào)味蕃茄醬。
我嗅了嗅,然后,應(yīng)該說是,拒絕了他的施舍。就連卓沃爾,那個(gè)不管是什么都想吃第一口的家伙,也拒絕了。
我們?cè)诘匕迳吓拇蛑舶,設(shè)法表示出對(duì)拒絕了斯利姆提供的不新鮮面包的深深歉意。與此同時(shí),我試圖讓他知道,我或許會(huì)接受一份好一點(diǎn)兒的食物——比如說,沙丁魚、維也納香腸、一片奶酪,或者儲(chǔ)藏在他冰箱里的任何種類的新鮮肉片。
這是一個(gè)微妙的環(huán)節(jié),需要尾巴的拍打與眼睛里的悲哀表情近乎完美的合作。我認(rèn)為自己表演得好極了,可是斯利姆卻沒有看見。
“真是笨狗!彼f著,又做了另一個(gè)調(diào)味蕃茄醬三明治。
突然,沒有任何預(yù)兆,所有的燈都熄滅了。我們陷入一片黑暗當(dāng)中,只有從火爐的氣孔中漏出來的一絲微弱的火光在黑暗中閃爍著。
我聽到斯利姆在廚房里嘟囔著:“唉,停電了。一定是要下大雪了,經(jīng)常是一下大雪就停電?墒,我把蠟燭放在哪里了?”
在磕磕碰碰地尋找蠟燭的過程中,他踢翻了一個(gè)垃圾袋,那個(gè)垃圾袋在火爐邊至少放了兩三個(gè)星期了。
“該死的垃圾,還以為有人把它扔到外面的垃圾筒里去了呢!
他在櫥柜里找到了一截蠟燭,用火柴在他大拇指的指甲上劃燃。這是一個(gè)相當(dāng)高超的技巧,只要你不讓火燒到自己的指甲。可是他卻讓火燒到了,這一下看來讓他清醒了過來。
這是我有生以來第一次,看到一個(gè)成年牛仔在吮吸他的大拇指。
他點(diǎn)亮了蠟燭,然后四處尋找他的煤油燈。他找到了煤油燈,用蠟燭將它點(diǎn)燃。他把油燈舉到肩膀的高度,走到前門那里,向外面張望了一下。“伙計(jì)們,風(fēng)刮得更猛了,如果下起了大雪,我們就待在房子里不出去了!
他放下油燈,讓自己坐進(jìn)搖椅里,就在這時(shí),突然不知從何處,一串鈴聲響了起來。我迅速地向卓沃爾瞥了一眼。
“那是什么?”
“在我聽來,像是鈴聲!
“說得沒錯(cuò)。不過,這座房子里沒有鈴鐺。”
鈴聲第二次響了起來。
“它又來了,漢克!這是什么意思?”
……