中國的《百年孤獨》!秦尼巴克:英語和維語的混合語,意為中國花園!小說描繪了各個階級、各國野心家和各個階層眾多人物在變幻莫測的政治風(fēng)云中錯綜復(fù)雜的經(jīng)歷和心態(tài),從而展現(xiàn)了自晚清至20世紀80年代初期的歷史嬗變。該書場景廣,人物多,故事情節(jié)曲折迷離,氣勢恢宏,渾然一氣,堪稱一部史詩般全景式的經(jīng)典小說。
《秦尼巴克》小說寓社會政治于邊疆□□的悲歡離合之中,將戰(zhàn)爭、災(zāi)難和普通人的苦難巧妙穿插,成功地再現(xiàn)了邊疆地區(qū)的世事滄桑,描繪了各個階級、各國野心家和各個階層眾多人物在變幻莫測的政治風(fēng)云中錯綜復(fù)雜的經(jīng)歷和心態(tài),從而展現(xiàn)了□□自晚清至□0世紀80年代初期的歷史嬗變。該書場景廣,人物多,故事情節(jié)曲折迷離,氣勢恢宏,渾然一氣,堪稱一部史詩般全景式的經(jīng)典小說。
我出生在秦尼巴克鎮(zhèn),后攜全家移居烏魯木齊,得以遍游□□各地,拓展視野,才知喀什還有一個“秦尼巴克”,是英國駐喀什噶爾總領(lǐng)事館的簡稱!扒啬岚涂恕保且粋混血的詞,“秦尼”一詞是英語“China”的譯音,而“巴克(Bak)”一詞,是地道的□□□語,譯為漢語是“花園”的意思。這樣一種語言雜交,構(gòu)成了具有人文意義的“秦尼巴克”,把這個拗口的雜燴詞語,譯成柔美動聽的漢語,就是極其迷人的“中國花園”了。
《秦尼巴克》是我的心靈史,也是幾代邊疆□□的血淚史:人與獸、愛與恨、生與死、戰(zhàn)爭、災(zāi)難、咒語,以及一本寂寞的《圣經(jīng)》,糾纏不清的家族復(fù)仇,像帶著疾病、沮喪、掙扎和絕望,無非是在撒播灰色的塵埃。你現(xiàn)在看到的《秦尼巴克》,是一部與我無關(guān)的家族野史,但它絕對是邊疆□□的秘史。這部小說從表面上來講,沒有什么特殊的,只有高度統(tǒng)一在人性意義上,才能得到公正的闡釋。