本書(shū)首次全面呈現(xiàn)了北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院教學(xué)團(tuán)隊(duì)積十余年之功建立的筆譯教學(xué)框架。北外高翻筆譯課共兩個(gè)學(xué)期,第一學(xué)期教學(xué)旨在發(fā)展學(xué)生各項(xiàng)基礎(chǔ)能力;第二學(xué)期側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生在各專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的綜合實(shí)踐能力。本書(shū)編寫(xiě)據(jù)此分為兩大部分,忠實(shí)反映了北外高翻學(xué)院筆譯課堂的整體面貌。
作者精選了2017—2019學(xué)年英漢筆譯教學(xué)材料及附帶詳細(xì)注釋的參考譯文,通過(guò)重現(xiàn)教師、助教、同學(xué)切磋譯文等形式,生動(dòng)呈現(xiàn)了翻譯訓(xùn)練(譯文優(yōu)化)的全過(guò)程,具有很強(qiáng)的實(shí)踐指導(dǎo)意義。本書(shū)內(nèi)容角度新穎,不落窠臼,填補(bǔ)了翻譯實(shí)操類(lèi)圖書(shū)的空白,適合廣大翻譯學(xué)習(xí)者、研究者和愛(ài)好者學(xué)習(xí)研讀。
1. 北外資深名師新作:作者李長(zhǎng)栓是北外高翻學(xué)院教授、副院長(zhǎng),也是豆瓣評(píng)分8.3、暢銷(xiāo)書(shū)《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》的作者,在翻譯界廣受好評(píng)。
2. 首次揭秘高翻課堂:號(hào)稱(chēng)北外“最難考”的高翻學(xué)院培養(yǎng)了無(wú)數(shù)翻譯官,本書(shū)精選北外英漢筆譯課的真實(shí)教學(xué)材料,首次揭秘外語(yǔ)達(dá)人的修煉過(guò)程。
3. 內(nèi)容新穎循序漸進(jìn):本書(shū)以北外高翻教學(xué)模式為依托,強(qiáng)調(diào)6大核心能力,包含精心潤(rùn)色的參考譯文、考證詳實(shí)的參考資料、師生討論的思想碰撞,以及譯文優(yōu)化的全程記錄。
一書(shū)多用時(shí)看時(shí)新:全書(shū)層次清晰,材料豐富,適合翻譯學(xué)習(xí)者自學(xué)訓(xùn)練、翻譯碩士考研學(xué)生備考、翻譯教師做教學(xué)參考,也是外語(yǔ)愛(ài)好者自我提升的好書(shū)。
———————————————————————————————————————————————————————————————————
★北外高翻名師編寫(xiě),考研復(fù)習(xí)、翻譯學(xué)習(xí)和授課必備
★真實(shí)還原筆譯課堂的師生討論場(chǎng)景,穿插圖畫(huà)和表格
★結(jié)構(gòu)明晰,材料豐富,對(duì)翻譯提升的指導(dǎo)和實(shí)用性強(qiáng)
李長(zhǎng)栓:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院教授、副院長(zhǎng),翻譯教學(xué)專(zhuān)家,口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,長(zhǎng)期為聯(lián)合國(guó)及其專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)提供翻譯服務(wù)。著有《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》《聯(lián)合國(guó)文件翻譯教程》《漢英翻譯譯注評(píng)》等圖書(shū),廣受讀者好評(píng)。
王蘇陽(yáng):北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院講師,英國(guó)諾丁漢大學(xué)教育學(xué)博士、英國(guó)巴斯大學(xué)同聲傳譯與國(guó)際政治雙碩士。曾為國(guó)際原子能機(jī)構(gòu)、聯(lián)合國(guó)毒罪辦等國(guó)際組織提供口筆譯服務(wù)。