漢語的意義:語文學(xué)、世界文學(xué)和西方漢語觀
定 價:52 元
- 作者:童慶生 著
- 出版時間:2019/1/1
- ISBN:9787108062864
- 出 版 社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店
- 中圖法分類:H1
- 頁碼:443
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
在長期的歷史進(jìn)程中,對漢語的認(rèn)識構(gòu)成了西方現(xiàn)代知識的一部分。本書從世界文學(xué)的思想譜系出發(fā),論述了語文學(xué)和世界文學(xué)的關(guān)系,并在此基礎(chǔ)上,主要考察西方漢語觀形成、發(fā)展、傳播和擴散的過程及其在思想史上的意義,尤其重點關(guān)注它在西方思想史內(nèi)部的承續(xù),以及對現(xiàn)代中國語言、文學(xué)和思想的影響。通過將西方漢語觀與中國語言文字改革運動聯(lián)系在一起,作者發(fā)掘了現(xiàn)代語言思想和知識話語體系之間的聯(lián)系,說明中國語言改革運動和新文化運動并不是孤立的、完全本土化的社會實踐,而是具有世界意義的現(xiàn)象。漢語成為西方現(xiàn)代學(xué)術(shù)與現(xiàn)代中國文化之間接觸的紐帶和媒介,這就是“漢語的意義”。
西方對漢語的認(rèn)識與理解不僅是其知識體系中的重要一環(huán),更成為一種旅行的觀念,反過來塑造著我們今天的語言。若要真正理解“漢語的意義”,就不得不了解西方漢語觀及其影響下的“漢語的命運”。
童慶生 倫敦大學(xué)英國文學(xué)博士、英國科學(xué)院-國王學(xué)院(倫敦)博士后、哈佛-燕京研究員,曾任香港大學(xué)英文學(xué)院院長,中山大學(xué)博雅學(xué)院和外國語學(xué)院雙聘教授,“百人計劃”學(xué)科帶頭人,香港大學(xué)英文學(xué)院榮譽教授。研究領(lǐng)域:英國文學(xué)、世界文學(xué),著作、編著(合編)八種。
第一章 緒論
第二章 語文學(xué)、世界文學(xué)和人文科學(xué)
1. 比較文學(xué)和世界文學(xué)
2. 帕斯卡爾·卡薩諾瓦(Pascale Casanova)
3. 佛朗哥·莫瑞蒂(Franco Moretti)
4. “世界文學(xué)共和國”與“世界公民”
5. 人文科學(xué)和語文學(xué)(Philology)
6. 奧爾巴赫:語文學(xué)和世界文學(xué)
第三章 普世主義的政治:大眾語、“原始語言”和漢語
1. 民族、現(xiàn)代性和羅曼語
2. 白話、大眾語和民族文學(xué)
3. 羅曼司傳奇和現(xiàn)代文學(xué)
4. 民族語言的標(biāo)準(zhǔn)化:分離還是統(tǒng)一?
5. “原始語言”的迷思
第四章 人造通用語、比較語文學(xué)和西方漢語觀的形成
1. 傳教士的發(fā)明
2. 完美的理性和不完美的語言
3. 語言烏托邦的回響:“基本英語”和世界語
4. 漢語形象的轉(zhuǎn)變
5. “印歐語系”之謎和比較語文學(xué)
6. 世界的語文學(xué):帝國主義和神秘主義
第五章 自我東方主義和漢語的命運
1. 傳教士和漢語改革
2. 比較語文學(xué)和中國知識分子
3. 自我東方主義:想象和創(chuàng)造
4. 紅色的語文想象:拉丁新文字
第六章 旅行的觀念:重復(fù)、誤讀和傳播
1. “剽竊”還是自我建構(gòu)?
2. “誤讀”和想象:跨文化理解的倫理
3. 漢語觀的美學(xué):一個未結(jié)束的故事
4. 作為“事件”的漢語觀
第七章 走向共同的文學(xué)
1. 奧爾巴赫:“個別的”和“普遍的”
2. 范式的轉(zhuǎn)變:白話、小說和世界文學(xué)
3. 共同的文學(xué)之路
4. “世界”的“文學(xué)”
附錄一 威廉·瓊斯,第三次年會演講
附錄二 弗里德里希·馮·施勒格爾,論印度語言
參考文獻(xiàn)
后記