化名ABC的連環(huán)殺手正逍遙法外。這個神秘的嫌疑犯利用列車時刻表的字母順序漸次實施殺人計劃,使全英國都陷入了恐慌。
A:安德沃爾,B:貝克斯希爾,C:徹斯頓……每實施一樁謀殺,兇手就變得更加自信;并且故意留下一條線索以戲弄驕傲的赫爾克里·波洛——這位聲名遠揚的大偵探職業(yè)生涯里還沒有遭受過此等羞辱。
阿加莎·克里斯蒂
無可爭議的偵探小說女王 偵探文學(xué)史上最偉大的作家之一
全球銷量排名第三,僅次于《圣經(jīng)》和莎士比亞
首次將連環(huán)殺人案引入小說
偵探女王本人鐘愛的經(jīng)典
“波洛四大奇案”之一 ,“列車三部曲”之終曲、
電影,連續(xù)劇,漫畫,動畫,電子游戲……世人用一切改編形式致敬這部偵探小說史上具有劃時代意義的巨作。
無可爭議的偵探小說女王,偵探文學(xué)史上最偉大的作家之一。
阿加莎·克里斯蒂原名為阿加莎·瑪麗·克拉麗莎·米勒,一八九○年九月十五日生于英國德文郡托基的阿什菲爾德宅邸。她幾乎沒有接受過正規(guī)的教育,但酷愛閱讀,尤其癡迷于歇洛克·福爾摩斯的故事。
第一次世界大戰(zhàn)期間,阿加莎·克里斯蒂成了一名志愿者。戰(zhàn)爭結(jié)束后,她創(chuàng)作了自己的第一部偵探小說《斯泰爾斯莊園奇案》。幾經(jīng)周折,作品于一九二○年正式出版,由此開啟了克里斯蒂輝煌的創(chuàng)作生涯。一九二六年,《羅杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。這部作品一舉奠定了阿加莎·克里斯蒂在偵探文學(xué)領(lǐng)域不可撼動的地位。之后,她又陸續(xù)出版了《東方快車謀殺案》、《ABC 謀殺案》、《尼羅河上的慘案》、《無人生還》、《陽光下的罪惡》等膾炙人口的作品。時至今日,這些作品依然是世界偵探文學(xué)寶庫里最寶貴的財富。根據(jù)她的小說改編而成的舞臺劇《捕鼠器》,已經(jīng)成為世界上公演場次最多的劇目;而在影視改編方面,《東方快車謀殺案》為英格麗·褒曼斬獲奧斯卡大獎,《尼羅河上的慘案》更是成為了幾代人心目中的經(jīng)典。
阿加莎·克里斯蒂的創(chuàng)作生涯持續(xù)了五十余年,總共創(chuàng)作了八十部偵探小說。她的作品暢銷全世界一百多個國家和地區(qū),累計銷量已經(jīng)突破二十億冊。她創(chuàng)造的小胡子偵探波洛和老處女偵探馬普爾小姐為讀者津津樂道。阿加莎·克里斯蒂是柯南·道爾之后最偉大的偵探小說作家,是偵探文學(xué)黃金時代的開創(chuàng)者和集大成者。一九七一年,英國女王授予克里斯蒂爵士稱號,以表彰其不朽的貢獻。
一九七六年一月十二日,阿加莎·克里斯蒂逝世于英國牛津郡沃靈福德家中,被安葬于牛津郡的圣瑪麗教堂墓園,享年八十五歲。
1 序 言
2 第一章 第一封信
11 第二章 并非黑斯廷斯上尉的個人敘述
12 第三章 安德沃爾
20 第四章 阿謝爾太太
27 第五章 瑪麗·德勞爾
35 第六章 犯罪現(xiàn)場
47 第七章 帕特里奇先生和里德爾先生
54 第八章 第二封信
65 第九章 濱海貝克斯希爾謀殺案
76 第十章 巴納德一家
83 第十一章 梅根·巴納德
90 第十二章 唐納德·弗雷澤
95 第十三章 會議
104 第十四章 第三封信
113 第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士
124 第十六章 并非黑斯廷斯上尉的個人敘述
128 第十七章 標(biāo)記時間
137 第十八章 波洛發(fā)表演講
151 第十九章 途經(jīng)瑞典
156 第二十章 克拉克夫人
169 第二十一章 對兇手的描述
176 第二十二章 并非黑斯廷斯上尉的個人敘述
184 第二十三章 九月十一日,唐卡斯特
194 第二十四章 并非黑斯廷斯上尉的個人敘述
197 第二十五章 并非黑斯廷斯上尉的個人敘述
200 第二十六章 并非黑斯廷斯上尉的個人敘述
204 第二十七章 唐卡斯特謀殺案
213 第二十八章 并非黑斯廷斯上尉的個人敘述
224 第二十九章 在蘇格蘭場
229 第三十章 并非黑斯廷斯上尉的個人敘述
232 第三十一章 赫爾克里·波洛提問
241 第三十二章 抓住狐貍
249 第三十三章 亞歷山大·波拿巴·卡斯特
258 第三十四章 波洛的案情分析
279 第三十五章 結(jié)局
第一章第一封信
一九三五年六月,我從南美的牧場返回倫敦,打算做為期半年的停留。我們在那兒的日子不大好過。經(jīng)濟大蕭條波及全球,我們同樣深受其苦。這次回來是因為英國有許多事需要處理,涉及人情世故,所以非成功不可。我妻子沒有陪我一起回來,她留在那里繼續(xù)管理牧場。
不用多說,我回到英國的第一件事就是去拜訪老朋友赫爾克里·波洛。
我發(fā)現(xiàn)他把家安在了倫敦一幢最新式的服務(wù)公寓里。為此我數(shù)落了他一番,他也承認,選擇這幢特殊的建筑, 完全是因為看上了它那嚴(yán)格遵守幾何規(guī)則的外觀和比例。
“是啊,我的朋友,這樣的對稱很招人喜歡,你不這么認為嗎?”
我說,我覺得太方了,會讓人想起一個老笑話。我問他,這幢超現(xiàn)代公寓的工作人員是不是成功誘導(dǎo)母雞下了方形的蛋?
波洛開懷大笑。
“啊,你還記得。堪パ!沒有,科學(xué)還沒有誘導(dǎo)母雞順應(yīng)現(xiàn)代潮流,母雞下的蛋依然大小不同、顏色各異!”
我深情地端詳波洛。他容光煥發(fā)、神采奕奕,比起我上次見到他時,他一點兒也沒變老,甚至還年輕了一些。
“波洛,你的狀態(tài)不錯,”我說,“一點兒都沒變老。說實在的,如果可以的話,我應(yīng)該說,你的白頭發(fā)比我上 次見到你的時候還少了幾根!
波洛面帶微笑,看著我。
“為什么不可能呢?這就是事實嘛。”
“你的意思是,你的頭發(fā)正由白變黑,而不是由黑變白?”
“的確如此!
“但是,毫無疑問,從科學(xué)的角度講,這是不可能的!”
“并非如此。”
“那就太奇怪了,這似乎是違背自然規(guī)律的!
“和過去一樣,黑斯廷斯,你有一顆美麗的心,而且從不多疑。歲月未能改變你身上的這個特點!你認識到一個事實的同時就會提出解決辦法,而且,你這么做的時候,自己還意識不到!”
我盯著他,困惑不解。
他不置可否,走進臥室,回來時,遞給我一個瓶子。
我接過瓶子,不明白是什么意思。
瓶子上寫著:
再生——恢復(fù)自然發(fā)色。非染色劑。五種顏色可 供選擇:灰色、栗色、茶褐色、棕色、黑色。
“波洛!”我叫道,“你染頭發(fā)了!”
“啊,你終于明白了!”
“怪不得你的頭發(fā)比我上次回來的時候黑多了。”
“沒錯!
“哎呀,”我從震驚中冷靜下來,說,“我猜,等我下次回來的時候,你會戴上假胡子——你不會現(xiàn)在就戴著假胡子吧?”
波洛似乎想回避這個話題。胡子一直是他的敏感點, 波洛特別引以為豪。我的話碰到了他的痛處。
“不,不,我的朋友。上帝保佑,我離那天還遠著呢。假胡子!太可怕了!”
他用力扯了幾下胡子,讓我放心,他的胡子絕對是真的。
“是啊,你的胡子確實還很茂盛。”我說。
“難道不是嗎?走遍整個倫敦,我還沒見過誰的胡子能和我的媲美!
干得好,我心里暗想,但這樣的話我是絕對不會說出口的,否則會傷到波洛。
相反,我問他是否偶爾還干一下老本行。