《法語作為外語和第二語言的教學(xué)法研究》一書從比利時(shí)Mardaga出版社引進(jìn)!斗ㄕZ作為外語和第二語言的教學(xué)法研究》以外語教學(xué)法、語言學(xué)、教育心理學(xué)、社會(huì)語言學(xué)和跨文化研究等相關(guān)理論為指導(dǎo),圍繞“誰在學(xué)?誰在教?”“學(xué)什么?教什么?”“為什么學(xué)?為什么教?”,以及“怎樣學(xué)和怎樣教?”等教學(xué)法的基本問題系統(tǒng)闡釋了法語教學(xué)法的各個(gè)方面,同時(shí)又從教學(xué)方法論的角度介紹分析了各種各樣的法語教學(xué)方式方法及課堂教學(xué)活動(dòng),提出了許多實(shí)用的教學(xué)建議!斗ㄕZ作為外語和第二語言的教學(xué)法研究》論述了現(xiàn)代法語教學(xué)的三個(gè)新范式:語言習(xí)得不可或缺的途徑——交際、與他人交際的主要內(nèi)容——跨文化和必須為學(xué)習(xí)服務(wù)的教學(xué),這也是貫穿本書始終的主線。
法語教師教育與發(fā)展必備工具書
法語作為外語和第二語言(FLES,以下簡(jiǎn)稱"對(duì)外法語")的教學(xué)需求在法語國(guó)家和非法語國(guó)家不斷地發(fā)展并呈現(xiàn)出多樣化的態(tài)勢(shì),因此,各個(gè)大學(xué)、高等學(xué)院和其他教育機(jī)構(gòu)越來越感到有必要開設(shè)對(duì)外法語教學(xué)課程,用于培養(yǎng)矢志從事對(duì)外法語教學(xué)工作的師資人員,或者對(duì)他們進(jìn)行本領(lǐng)域的在職教育。過去,人們以為只要熟練掌握一門語言——不論是母語還是外語——就能做語言教師。但是,這一時(shí)代已經(jīng)一去不復(fù)返了。 不論是從事對(duì)外法語教學(xué)工作,或者是指導(dǎo)這項(xiàng)工作,都不是件容易的事情,因?yàn)檫M(jìn)行對(duì)外法語教學(xué)的環(huán)境和條件可能各不相同。導(dǎo)致這種千變?nèi)f化的因素既可能是教學(xué)地點(diǎn)的不同,如教學(xué)所在的國(guó)家和學(xué)校等;也可能與學(xué)生的素質(zhì)(pro_l)有關(guān),如他們的年齡、使用的母語、他們的語言水平、受教育程度,以及他們的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)等;還可能涉及教學(xué)目標(biāo),比如,學(xué)習(xí)外語只是學(xué)校教育的課程需要,或是為了就業(yè),抑或是為了滿足社會(huì)的需求,甚至是出于文化認(rèn)同的目的,等等。另外,即便是在法語國(guó)家,法語教師也越來越經(jīng)常地遇到非同質(zhì)的班級(jí),也就是說班上既有操本族語(即法語)的法語國(guó)家的學(xué)生,又有第二代移民子弟,還有初來乍到的外國(guó)人。 正因?yàn)檫@樣,本書不講那些籠統(tǒng)的原則,也不提供任何現(xiàn)成的答案或者是立等可取的忠告。我們將對(duì)對(duì)外法語教學(xué)的方方面面進(jìn)行全景式的、批判性的,并且是具體的分析和研究,內(nèi)容包括各類不同的對(duì)外法語教學(xué)環(huán)境與條件、可供參考的各種理論指導(dǎo),以及可參照試行的各種教學(xué)方法等。這樣做的目的是要幫助我們的法語教師能夠更好地認(rèn)知他所處的從來都是獨(dú)一無二的教學(xué)環(huán)境,使他們學(xué)會(huì)因地制宜,有的放矢地進(jìn)行對(duì)外法語教學(xué)。 更具體地說,本書同時(shí)論述教與學(xué)的兩個(gè)方面,并且指出教應(yīng)當(dāng)服務(wù)于學(xué)。我們不應(yīng)忘記,人不用教也是完全可以習(xí)得一門外語的,其實(shí)很多其他東西的習(xí)得也是如此。但學(xué)是斷然不可少的。我們現(xiàn)在認(rèn)識(shí)到,教師不能只滿足于教,還應(yīng)該理解學(xué)習(xí)過程,促進(jìn)和引導(dǎo)每一個(gè)學(xué)習(xí)者都參與其中。這一觀念的變化深刻地改變了教師和學(xué)生各自的職責(zé)。 第二個(gè)新的深刻變化涉及我們的教學(xué)內(nèi)容本身。從前,我們只講授純語言,以為只要足夠好地掌握了語言就能進(jìn)行交際;而現(xiàn)在我們認(rèn)識(shí)到,語言不僅是為交際服務(wù)的,而且語言可以通過交際習(xí)得。詞匯和語法知識(shí)需要在真實(shí)的言語互動(dòng)中被喚起、被解釋、被開發(fā),否則便成了一紙空文。 第三個(gè)變化正在標(biāo)示著外語教學(xué)法進(jìn)入一個(gè)新的階段,它的著眼點(diǎn)是外語教學(xué)法的文化層面。其實(shí)較早以來,以歷史大事記和文學(xué)經(jīng)典為主要內(nèi)容的知識(shí)文化教學(xué)已經(jīng)讓步于我們?cè)?jīng)拒絕接受的那些千姿百態(tài)的活生生的生活文化,這些文化與交際緊密相連。不過,文化教學(xué)近來發(fā)生的真正徹底的變革當(dāng)屬跨文化理念的提出。它被視為一種特殊的能力,可以使我們一方面通過同理心(empathie)與他者和睦相處,另一方面實(shí)現(xiàn)自我批評(píng)。有人甚至想說,從今以后,跨文化能力將是外語學(xué)習(xí)的一項(xiàng)前提條件。 本書將根據(jù)上述外語教學(xué)的新范式展開研究,將按照章節(jié)逐次介紹外語教學(xué)法的原則及其影響。讀者將會(huì)發(fā)現(xiàn),本書并非要顛覆那些已經(jīng)被事實(shí)證明的理論和實(shí)踐,而是想從"學(xué)"的視角、"交際"的層面和"跨文化"的理念去探究這些理論與實(shí)踐,以期達(dá)到外語教學(xué)理論與實(shí)踐的一種新的、進(jìn)一步增強(qiáng)的協(xié)調(diào)一致性和有效性。 本書可有各種讀法。您可根據(jù)自己的需求和興趣通覽各個(gè)篇章,亦可直接閱讀與自己相關(guān)的章節(jié)。我們特別希望本書能夠成為大家的工具、旅伴和靈感的源泉。我們還非常希望各位外語同行能夠經(jīng)常地對(duì)本書進(jìn)行補(bǔ)充、說明和修正,使之日臻完善。但如果各位能夠從本書里找到某種答案,卻沒有結(jié)合自己的實(shí)際情況加以調(diào)整,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
讓-馬克·德法伊(Jean-Marc Defays)教授現(xiàn)為比利時(shí)列日大學(xué)外語學(xué)院院長(zhǎng)兼法語系主任、世界法語教師聯(lián)合會(huì)主席(FIPF)。他在比利時(shí)、法國(guó)、芬蘭等歐洲國(guó)家的高校從事法語語言學(xué)、法語教學(xué)法、法語國(guó)家跨文化研究和語言教育政策研究20余年!斗ㄕZ作為外語和第二語言的教學(xué)法研究》專著是其代表作之一,曾于2004年榮獲比利時(shí)皇家科學(xué)院獎(jiǎng)。
該書中文版本由傅榮和張丹翻譯,傅榮為北京外國(guó)語大學(xué)法語教授,國(guó)內(nèi)知名法語教學(xué)法專家,張丹主要從事面向法語本族語者的對(duì)外漢語教學(xué)。
前 言
導(dǎo) 論
1. 外語教學(xué)法的用途及最新發(fā)展
2. 外語教學(xué)法逐步獲得的學(xué)科地位及外語教學(xué)的命題
3. 外語教學(xué)法幾個(gè)術(shù)語概念的臨時(shí)定義
4. 外語教學(xué)的復(fù)雜性與多樣性
5. 對(duì)外語教學(xué)法的各種成見和態(tài)度
第一章 法語作為外語和第二語言的教/學(xué)客體研究:學(xué)什么?教什么?
1. 語言
1.1 語言的功能、用途和形象
1.1.1 語言的功能
1.1.2 語言的地位
1.1.3 母語、外語和第二語言
1.1.4 語言的意識(shí)表征和悟性
1.2 語言的運(yùn)作機(jī)制:各種不同的理論
1.2.1 語言表現(xiàn)世界
1.2.2 語言是一堆規(guī)則的匯編
1.2.3 語言是結(jié)構(gòu)
1.2.4 語言是交際的工具
1.2.5 語言是社會(huì)活動(dòng)
1.2.6 語言是行動(dòng)和互動(dòng)的工具
1.2.7 語言是表達(dá)的工具
1.3 語言的領(lǐng)域
1.3.1 語音
1.3.2 詞匯
1.3.3 語法
1.3.4 話語和篇章
1.4 千變?nèi)f化的語言
1.4.1 地理語言學(xué)和社會(huì)語言學(xué)上的語言多樣化
1.4.2 口語和筆語
1.4.3 話語體裁
2. 文化
2.1 文化的定義、功用和運(yùn)作機(jī)制
2.1.1 文化與文明
2.1.2 文化、群體與個(gè)人
2.1.3 一種文化與多種文化
2.1.4 (跨)文化關(guān)系
2.2 不同的文化觀
2.2.1 教化式文化教學(xué)法
2.2.2 文學(xué)文化教學(xué)法
2.2.3 日常生活文化教學(xué)法
2.2.4 社會(huì)學(xué)的文化教學(xué)法
2.2.5 人本主義的文化教學(xué)法
2.2.6 符號(hào)文化教學(xué)法
2.2.7 語用文化教學(xué)法、功能文化教學(xué)法
2.2.8 跨文化教學(xué)法
2.3 文化的內(nèi)容和表述
2.3.1 在人本主義方面
2.3.2 在日常生活方面
2.3.3 在語言方面
2.3.4 在批判精神方面
2.3.5 在自我批判方面
2.3.6 語言班級(jí)文化
3. 交際
3.1 從語言到交際
3.2 交際的模式
3.2.1 電報(bào)模式
3.2.2 交際的語言圖式
3.2.3 交響樂團(tuán)模式
4. 外語教學(xué)的其他內(nèi)容
第二章 法語作為外語和第二語言的教/學(xué)主體研究:誰在學(xué)?誰在教?
人的因素伙伴關(guān)系
1. 學(xué)習(xí)者
1.1 學(xué)習(xí)者的狀況(學(xué)習(xí)外語前)
1.1.1 學(xué)習(xí)者的動(dòng)機(jī)
1.1.2 學(xué)習(xí)者的年齡
1.1.3 學(xué)習(xí)者的性別
1.1.4 學(xué)習(xí)者的個(gè)性
1.1.5 學(xué)習(xí)者的受教育程度、智力和外語學(xué)習(xí)經(jīng)歷
1.1.6 學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的
1.1.7 學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)風(fēng)格和習(xí)慣
1.1.8 學(xué)習(xí)者的母語及母語文化
1.1.9 學(xué)習(xí)者已有的目的語及文化水平
1.1.10 學(xué)習(xí)者的意識(shí)表征和刻板印象
1.1.11 學(xué)習(xí)者的期待
1.2 學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語之初的反應(yīng)
1.2.1 怯場(chǎng)
1.2.2 失衡
1.2.3 人格的兩重性:監(jiān)控器理論
1.2.4 看不見、聽不出
1.2.5 班級(jí)學(xué)習(xí)小組的構(gòu)成
2. 教師
2.1 教師的狀況
2.1.1 教師的構(gòu)成
2.1.2 外語教師的母語問題
2.1.3 外語教師的其他幾點(diǎn)特殊性
2.2 外語教師的角色
2.2.1 專家
2.2.2 學(xué)習(xí)者的榜樣
2.2.3 組織者
2.2.4 中介人
2.2.5 高級(jí)教練
3. 同學(xué)
4. 操本族語的當(dāng)?shù)厝?
5. 外語教學(xué)的其他行為人
6. 互動(dòng)模式
6.1 教師一言堂
6.2 教師作為唯一的對(duì)話者
6.3 兩人一組
6.4 話語循環(huán)
6.5 分組
6.6 圓桌會(huì)議
6.7 與學(xué)校和外部世界的關(guān)系
第三章 法語作為外語和第二語言的教/學(xué)環(huán)境研究:在哪里教與學(xué)?何時(shí)教與學(xué)?
1. 國(guó)家
1.1 對(duì)外法語教學(xué)在完全講法語的國(guó)家進(jìn)行
1.2 對(duì)外法語教學(xué)在非法語國(guó)家進(jìn)行
1.3 對(duì)外法語教學(xué)在不完全講法語的國(guó)家進(jìn)行
2. 在學(xué)校或"自然"環(huán)境下的外語學(xué)習(xí)
2.1 有引導(dǎo)和無引導(dǎo)的外語學(xué)習(xí)
2.1.1 無引導(dǎo)的外語學(xué)習(xí)
2.1.2 有引導(dǎo)的外語學(xué)習(xí)
2.2 沉浸式教學(xué)
2.2.1 低度沉浸式教學(xué)
2.2.2 中度沉浸式教學(xué)
2.2.