1930年,命運安排年輕的考古學(xué)家馬克斯?馬洛萬和當(dāng)時已負盛名的阿加莎?克里斯蒂相識,阿加莎的名氣并未阻礙她分擔(dān)丈夫的工作。她參與了馬克斯在敘利亞和伊拉克的每一場發(fā)掘,與他同甘共苦,在考古學(xué)家遭遇的各種災(zāi)難事件中不斷篩取笑料。她愛她的丈夫,對考古有著濃厚的興趣,當(dāng)朋友問起她的異鄉(xiāng)生活時,她決定用這部輕松的游記來告訴他們答案。
本書初版于1946年,描繪了考古旅途中的艱辛和樂趣,從中能體會阿加莎獨具的魅力,同時也能找到《古墓之謎》和《死亡約會》的影子。
阿加莎·克里斯蒂敘利亞新婚之旅
阿婆第一游記,獻給一生摯愛
《古墓之謎》《死亡約會》靈感來源
那里曾是寧靜的鄉(xiāng)野,盛開著金盞菊,白胡子老者牽著驢子,渾然不知遠方的戰(zhàn)爭
歷經(jīng)四年戰(zhàn)亂,我對敘利亞的念想越來越強烈。我愛那片平靜肥沃的土地,上帝保佑,讓我再回到那片土地,保佑我愛的這一切不會從世間消失……
——阿加莎·克里斯蒂
這是一部充滿溫情、諧趣的“愛的勞作”
講述戰(zhàn)火襲擾前的敘利亞
此行挖掘的真正寶藏是她筆下的酋長、廚子、司機、工匠、農(nóng)夫、護身符雕刻師、屠夫、烤餅師傅、燭臺匠人……
前言
這本書是個回應(yīng)。回應(yīng)那些被問了又問的問題。
“這么說你在敘利亞考古咯?快說說。那邊生活是什么樣的?住帳篷嗎?”等等,等等。
大部分人可能并不感興趣,只是個不經(jīng)心的話題罷了。不過偶爾也有一兩位動了真格的。
這也是考古學(xué)在向過去提問。來呀,說說你的生活。
借助鑿子,鏟子,籃子,我們找到了答案。
“這是我們煮東西用的鍋!奔Z食存放在這個大谷倉里!薄坝眠@種骨針縫衣服。”“這是我們的房子,這是浴室,這里是衛(wèi)生設(shè)施!”“喏,這罐子里的金耳環(huán)是我女兒的嫁妝!薄斑,這甕里是我的化妝品。這些都是最普通的容器,成千上百的不稀奇。我們從陶匠鋪子買的。你說伍爾華斯氏 ?現(xiàn)如今是這么稱呼的?”
偶爾發(fā)現(xiàn)座皇宮,有時是神殿,皇室墓葬則鮮之。這些發(fā)現(xiàn)都成為熱議的話題。它們登上報紙頭條,成為講座主題,出現(xiàn)在銀幕,無人不曉!而我覺著有一個真正的寶藏尚待挖掘,它就藏在日常生活中——陶匠的生活——農(nóng)夫的生活——工匠的生活——動物封印和護身符的切割師——甚至屠夫,烤餅師傅,燭臺匠人的生活。
戒告一事,以免讀者失望。這并非一部深刻之作,它并沒有考古學(xué)的有趣注解,沒有對風(fēng)景的精美描述,未涉經(jīng)濟問題,避種族問題遠之,亦不談歷史。
它無非是杯淡淡的啤酒——一本微薄小書,記錄著日常的所見所聞。
后記
這些零散的記述始于戰(zhàn)前,下筆的原因已作陳述。
然后它被擱置在一旁。而今,在歷經(jīng)四年戰(zhàn)亂后,我對敘利亞的念想越來越強烈,有一種力量促使我找出筆記日記,完成這項未盡的事。記得這樣的日子、這樣的地方是美好的。也許就在此刻,我的小山頭正盛開著金盞菊,白胡子老者正跋涉在驢子后,渾然不知遠方的戰(zhàn)爭。“沒怎么影響到我們……”
戰(zhàn)時在倫敦待了四年,更叫我懷念那段美好的日子。以文字重溫舊日亦是愉悅……記敘這一切并非任務(wù),而是愛的勞作。并非逃避過去——而是給今天的艱難和悲痛帶來一些曾經(jīng)擁有且依然擁有的不朽的東西!
我愛那片平靜肥沃的土地,土地上純樸的人們,他們知道怎么大笑和享受生活,他們悠閑快活,他們有尊嚴,有禮貌,有幽默細胞,且不畏死亡……
上帝保佑,讓我再回到那片土地,保佑我愛的這一切不會從世間消失……
1944春