關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

經(jīng)典翻譯文學(xué)與中小學(xué)語(yǔ)文教育(中小學(xué)文學(xué)教育,翻譯文學(xué)教育實(shí)施途徑,個(gè)性化研讀能力培養(yǎng))

經(jīng)典翻譯文學(xué)與中小學(xué)語(yǔ)文教育(中小學(xué)文學(xué)教育,翻譯文學(xué)教育實(shí)施途徑,個(gè)性化研讀能力培養(yǎng))

定  價(jià):48 元

叢書名:接受美學(xué)與中小學(xué)文學(xué)教育

        

  • 作者:張心科
  • 出版時(shí)間:2019/7/1
  • ISBN:9787567590557
  • 出 版 社:華東師范大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:G633.302 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:16開
9
7
5
8
9
7
0
5
5
6
5
7
7

翻譯文學(xué)早在1904年就開始進(jìn)入我國(guó)的中小學(xué)語(yǔ)文教科書。其具有外國(guó)文學(xué)、母語(yǔ)表述的雙重特征,不僅能訓(xùn)練一般的語(yǔ)文技能,還能陶冶情操、培育思維、提高審美能力、拓寬文化視野,對(duì)人才培養(yǎng)有著舉足輕重的作用。歷史上中小學(xué)語(yǔ)文教科書中的翻譯文學(xué)及其教學(xué)經(jīng)歷了不同的發(fā)展階段,其功能、數(shù)量、體裁、國(guó)別、呈現(xiàn)方式、闡述情形等均存在差異,其在不同階段所呈現(xiàn)的教學(xué)內(nèi)容及所運(yùn)用的教學(xué)方法可為當(dāng)前的翻譯文學(xué)教學(xué)實(shí)踐提供借鑒。
為了考察翻譯文學(xué)在中小學(xué)語(yǔ)文教育中的接受歷程,本書上編從微觀上呈現(xiàn)翻譯文學(xué)教育的接受與闡釋情形,選擇了《皇帝的新裝》《賣火柴的小女孩》《魯濱遜漂流記》《*后一課》《項(xiàng)鏈》五篇經(jīng)典文本,梳理其在清末民國(guó)語(yǔ)文教科書中的收錄情況、翻譯版本,以及教育界、文學(xué)界對(duì)其進(jìn)行的多元解讀。下編從宏觀上梳理翻譯文學(xué)教育在清末、民初、新學(xué)制前后、新標(biāo)準(zhǔn)前后、全面抗戰(zhàn)及之后五個(gè)發(fā)展階段的變化過(guò)程,為理解上編的作品解讀提供廣闊的歷史背景。
希望這本書能夠?yàn)榉g文學(xué)教育研究提供參考,更能為一線教師解讀翻譯文學(xué)作品以及進(jìn)行翻譯文學(xué)教學(xué)提供豐富的資源。

 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容