白樺(BaiHua)意籍華人,羅馬智慧大學(xué)東方研究院碩士,那不勒斯東方大學(xué)歷史博士。現(xiàn)任職于羅馬智慧大學(xué)文哲學(xué)院東方研究所,長期從事漢語教學(xué)工作,著有《意大利人學(xué)漢語》(合著)。同時從事傳教士漢學(xué)、圣經(jīng)漢譯史、意大利漢語教學(xué)史等方面的研究,重要論文有《王佐才(1842-1921)的詩體<舊約新約>》,并漢譯衛(wèi)匡國的《中國文法》。張永奮,1969年出生。1991年畢業(yè)于華東師范大學(xué)中文系,2009年獲語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)博士學(xué)位。曾在意大利留學(xué)工作多年,著有《漢意委婉語對比研究》,譯有《一仆二主》等,F(xiàn)為北京語言大學(xué)副教授。
第一章 意大利漢學(xué)概說
第一節(jié) 意大利漢學(xué)的發(fā)端
第二節(jié) 意大利漢學(xué)的歷史脈絡(luò)
第三節(jié) 意大利漢學(xué)的貢獻(xiàn)
第二章 萌芽時期的意大利漢學(xué)
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 柏朗嘉賓
第三節(jié) 馬可·波羅
第四節(jié) 鄂多立克和他的《東游錄》
第三章 初創(chuàng)時期的意大利漢學(xué)
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 西方漢學(xué)奠基人羅明堅
第三節(jié) 西方漢學(xué)鼻祖利瑪竇
第四節(jié) “西來孔子”艾儒略
第五節(jié) “西方研究中國地理之父”衛(wèi)匡國
第六節(jié) 系統(tǒng)介紹儒家學(xué)說第一人殷鐸澤
第七節(jié) 第一部《漢拉詞典》編纂者葉尊孝
第八節(jié) 德西德里
第四章 轉(zhuǎn)向時期的意大利漢學(xué)
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 馬國賢
第五章 意大利漢學(xué)的停滯和復(fù)蘇時期(1800-1870-1945)
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 漢學(xué)活動的主要院校及其代表人物
第三節(jié) 來自意大利本土以外的主要漢學(xué)人物
第六章 意大利漢學(xué)的恢復(fù)和繁榮時期(1946-2001年至今)
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 蘭喬蒂
第三節(jié) 白佐良
第四節(jié) 恢復(fù)和繁榮時期
意大利漢學(xué)代表人物及其研究領(lǐng)域
第五節(jié) 繁榮時期漢語教學(xué)與研究的三所重鎮(zhèn)
第六節(jié) 繁榮時期主要研究機(jī)構(gòu)及其漢學(xué)刊物
附錄
一、19世紀(jì)意大利漢語教學(xué)紀(jì)年表及分布圖
二.20-21世紀(jì)(截至2008年)意大利漢語教學(xué)紀(jì)年表
三、“繁榮時期”主要院校
四、中外人名對照錄
后記
《列國漢學(xué)史書系:意大利漢學(xué)史》:
不過,也許鄂多立克沒有馬可·波羅那么幸運(yùn)。馬可·波羅雖然文化修養(yǎng)不高,不懂拉丁文,甚至不會書寫,但他很會講故事。當(dāng)時在熱那亞人的監(jiān)獄里,經(jīng)驗豐富的傳記作家魯思梯謙諾成了他的“黃金搭檔”,為他把繁雜的回憶筆錄下來并整理成一本生動的游記。而替鄂多立克筆錄的是他的一位名叫威廉的教友。可能這位教友沒有太多的寫作經(jīng)驗,或者病榻上的鄂多立克的講述較具隨意性,因此《世界探險史》的作者,蘇聯(lián)著名的歷史地理學(xué)家約·彼·馬吉多維奇認(rèn)為《東游錄》只是一部談及亞洲各國和城鎮(zhèn)及其民族和各種奇異之事的雜亂無章的故事書而已。但不可否認(rèn)的是,該書在歷史學(xué)、地理學(xué)和宗教史等方面的研究領(lǐng)域都還是有著一定的價值。
總體來說,這個階段意大利對中國的認(rèn)識還是停留在較為表面化的淺層,主要以記述和描寫在中國的游歷生活以及由此而獲得的感性認(rèn)識為主,對于中國文化的了解和觀察并不深入,尚未觸及隱含在表層表象底下的中國文化內(nèi)核。
第二個階段是意大利漢學(xué)的初創(chuàng)時期,閻純德教授稱之為“漢學(xué)生成時代”,時間是十六七世紀(jì),這是意大利漢學(xué)史上最為重要的時期之一。這個時期的漢學(xué)領(lǐng)域里最為活躍的是耶穌會士。耶穌會對教育非常重視,派出的傳教士往往訓(xùn)練有素。從范禮安開始,著名的來華意大利人羅明堅、利瑪竇、郭居靜、艾儒略、利類思、畢方濟(jì)、衛(wèi)匡國、殷鐸澤、艾斯玎等人,大部分都是耶穌會士。中國人對這些傳教士的印象大多不錯!睹魇贰ひ獯罄飦唫鳌穼λ麄兙陀羞@樣的評價:“其國人東來者,大都聰明特達(dá)之人,意專行教,不求利祿。其所著書多華人所未道,故一時好異者咸尚之!边@一階段的意大利人與萌芽時期的馬可·波羅等人大為不同。他們目的明確,意圖清楚,組織紀(jì)律嚴(yán)明,辦事有章法,先是以傳教為目的而學(xué)習(xí)漢語及中國文化,進(jìn)而在較為深入了解中國文化的基礎(chǔ)上將中國文化西傳至歐洲。他們這種伴隨著傳教活動而水到渠成的中國文化研究和傳播方式,以強(qiáng)烈的宗教使命感和責(zé)任感驅(qū)使下高度自覺的文化交流,在深度、廣度及創(chuàng)造力等諸多方面都是史無前例的。無論是對中國典籍的編譯還是對中國歷史地理的介紹記述中,我們始終可見他們對中國文化深透的了解和鉆研,對文化精髓的體悟和洞悉。如果說,馬可·波羅等人的漢學(xué)活動是著眼于中國文化,尤其是物質(zhì)文化之表層的話,那么16世紀(jì)及以后的傳教士們的漢學(xué)活動則越來越觸及中國文化的內(nèi)核。雖然當(dāng)時利瑪竇、衛(wèi)匡國、艾儒略等人并不自詡為漢學(xué)家,但縱觀歷史,漢學(xué)史上卻少有出其右者。以下對這一時期的漢學(xué)家們略作介紹。
羅明堅是進(jìn)人中國的第一個耶穌會士,也是西方漢學(xué)的奠基人。由于利瑪竇的炫目光芒,使得我們提起漢學(xué)的時候,往往忽略了羅明堅。實(shí)際上,羅明堅在漢學(xué)史上有著獨(dú)特的貢獻(xiàn)。他甚至被譽(yù)為“西方漢學(xué)的奠基人”“西方漢學(xué)之父”。如果我們真正了解羅明堅在漢學(xué)之路上的開拓之艱辛和成果之豐厚,我們就會發(fā)現(xiàn),贏得如此高的聲譽(yù)對他來說并不過分。
……