《歐洲語言文化研究》是北京外國語大學(xué)歐洲語言系主辦的學(xué)術(shù)集刊,主要發(fā)表對中東歐和北歐等非通用語言文化研究的成果,內(nèi)容涉及語言史、語言對比和比較、國別語言動(dòng)態(tài)、外語教學(xué)、文學(xué)、哲學(xué)、中外文化交流等方面。其宗旨是倡導(dǎo)創(chuàng)新,鼓勵(lì)爭鳴,扶掖新人。本輯匯集了“2004年歐洲非通用語言文化研討會(huì)”的部分論文,體現(xiàn)了這方面最新的研究成果。
《歐洲語言文化研究》是北京外國語大學(xué)歐洲語言系主辦的學(xué)術(shù)集刊,主要發(fā)表對中東歐和北歐等非通用語言文化研究的成果,內(nèi)容涉及語言史、語言對比和比較、國別語言動(dòng)態(tài)、外語教學(xué)、文學(xué)、哲學(xué)、中外文化交流等方面。
本輯匯集了“2O04年歐洲非通用語言文化研討會(huì)”的部分論文,包含了三個(gè)部分:語言研究、文學(xué)研究和哲學(xué)史研究。
易麗君,女,l934年出生,湖北 黃岡人。北京外國語大學(xué)歐洲語言系教授、博士生導(dǎo)師,中國作協(xié)和中國譯協(xié)會(huì)員,北京譯協(xié)理事。已出版、發(fā)表專著《波蘭文學(xué)》、《波蘭戰(zhàn)后文學(xué)史》及論文40余篇;出版、發(fā)表各類文學(xué)譯著(包括詩劇、史詩、詩歌、長篇和中短篇小說、兒童文學(xué)、民間故事等)共數(shù)百萬字。曾兩次獲“波蘭文化功勛獎(jiǎng)?wù)隆薄ⅰ安ㄌm國民教育委員會(huì)功勛章”和波蘭總統(tǒng)授予的“波蘭共和國十字騎士勛章”。2 0 04年獲“資深翻譯家”榮譽(yù)稱號。
·語言史·
匈牙利語溯源……………………………………………………龔坤余(1)
羅馬尼亞語言的形成和發(fā)展……………………………………董希驍(10)
概談捷克語言的發(fā)展演變……………………………徐偉珠王鵬(43)
阿爾巴尼亞語方言及民族標(biāo)準(zhǔn)語………………………………肖桂芬(54)
克羅地亞民族復(fù)興運(yùn)動(dòng)與克羅地亞文學(xué)語言的發(fā)展………………………………………………胡唯玲(66)
芬蘭語的歷史發(fā)展及其特點(diǎn)……………………………………余志遠(yuǎn)(75)
斯洛伐克的民族復(fù)興斗士和斯語的奠基人——什圖爾……………………………………………劉 飛(80)
·語言對比·
阿漢語法差異初探………………………………………………柯靜(84)
捷克語的“格”在英語語法體系中的引用………………………沈騫(100)
淺析匈漢諺語在表達(dá)方式和內(nèi)容上的異同……………………郭曉晶(116)
·語言教學(xué)·
略論漢語人名的漢譯!锝ㄜ(129)
匈牙利語動(dòng)詞前綴初探…………………………………………許衍藝(150)
捷克語言文化拾零………………………………………………李梅(157)
·語言動(dòng)態(tài)研究·
羅馬尼亞語中的詞語縮略………………………………………馮志臣(175)
保加利亞媒體語言發(fā)展的新趨勢………………………………陳瑛(188)
匈牙利俚語淺析…………………………………………………楊鳳山(197)
·文學(xué)作品評析·
重讀《灰燼》………………………………………………………易麗君(205)
芬蘭民族的偉大頌贊——《卡勒瓦拉》…………………………余志遠(yuǎn)(222)
昆德拉無望的回歸………………………………………………徐偉珠(225)
!ぐ透窳耗仍姼柚械呐灾髁x………………………………林溫霜(230)
奧熱什科娃和她的《涅曼河畔》…………………………………茅銀輝(239)
·文學(xué)史·
逃避與解脫——論青年波蘭的詩歌題材………………………趙剛(252)
面對后現(xiàn)代浪潮的波蘭文學(xué)……………………………………趙剛(262)
社會(huì)主義時(shí)期的羅馬尼亞文學(xué)…………………………………龐激揚(yáng)(270)
·哲學(xué)·
淺談羅馬尼亞哲學(xué)的歷史演變…………………………………丁超(280)
既然匈牙利語、芬蘭語、沃古爾語等同屬烏拉爾語系芬蘭一烏戈?duì)栒Z族,同是粘著語,那么,其語言間有什么相同或相似之處呢?要確定一種語言與另一種語言的親屬關(guān)系,僅看單詞相同的發(fā)音是不夠的,如象聲詞 kakukk(布谷鳥)、兒語papa(爸爸)、mama(媽媽)等,在許多語言中的發(fā)音都很相似。某些借詞,盡管發(fā)音相同,也不能說明語言間有親屬關(guān)系,因?yàn)樵跉v史的長河中,各民族間互相交往,相互借用詞匯相當(dāng)普遍。在匈牙利語中,就有許多來自伊朗語、土耳其語、斯拉夫語、德語和拉丁語的借詞。此外,還有一些純屬偶然的巧合,如漢語中的“阿爸”、在“那兒”的發(fā)音與匈語中的apa(阿爸)、-nal(那兒)的發(fā)音基本相同,但兩者之間沒有可比性,因此不能說明語言間有親屬關(guān)系。今天,隨著大眾傳媒的日益發(fā)展,各語言間通用的詞匯越來越多,如politika(政治)、televizio(電視)、hamburger(漢堡包)、 mobiltelefon(移動(dòng)電話)、e-mail(電子郵件)等,所有這些,都不能作為語言親屬關(guān)系的佐證。
比較語言學(xué)家通常對可能有共同來源的材料進(jìn)行比較,從中找出同源語言。研究表明,語言中最基本的詞語是難以相互借用的,如表示身體部位的詞(手、頭、眼等)、表示親屬稱謂的詞(男孩、女婿、兒媳等)、表示普通行為的詞(走、吃、喝等)、表示自然景象的詞(春、天、云等)、表示動(dòng)物和植物名稱的詞(狗、狐貍、兔子、樹、草等)以及數(shù)詞、人稱代詞等。正因?yàn)槿绱耍瑥淖罨驹~匯著手進(jìn)行語言間的比較,較為容易找到語言間的親屬關(guān)系。