關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

翻譯過(guò)程中認(rèn)知語(yǔ)境等值的界面研究-(An Integrated Study of Cognitive Contextual Equivalence)

翻譯過(guò)程中認(rèn)知語(yǔ)境等值的界面研究-(An Integrated Study of Cognitive Contextual Equivalence)

定  價(jià):66 元

        

  • 作者:馬海燕
  • 出版時(shí)間:2016/1/1
  • ISBN:9787516175095
  • 出 版 社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
  • 中圖法分類:H059 
  • 頁(yè)碼:253
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16K
9
7
1
8
7
7
5
5
0
1
9
6
5
  《翻譯過(guò)程中認(rèn)知語(yǔ)境等值的界面研究》從心理空間和概念整合的角度研究翻譯過(guò)程中的等值問(wèn)題,屬于跨翻譯學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的界面研究?br/》本研究基于認(rèn)知和語(yǔ)境的框架分析拓展了等值研究的新維度,不是將“等值”作為一個(gè)原則概念,而是作為一個(gè)描寫(xiě)性概念,即等值研究不是去探求或要求語(yǔ)言形式的對(duì)應(yīng)或字面意義的對(duì)等,而從認(rèn)知層面入手探究和描寫(xiě)如何實(shí)現(xiàn)認(rèn)知語(yǔ)境中的意義等值的本質(zhì)特征。本研究的分析框架具有綜合性和開(kāi)放性特征,它把概念整合和語(yǔ)境參數(shù)理論融為一體,構(gòu)成了翻譯研究的整合性理論框架,該框架對(duì)于進(jìn)一步拓展翻譯過(guò)程研究,概念整合研究和語(yǔ)境參數(shù)理論研究都有一定的借鑒價(jià)值。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容