《歌德全集(40種 套裝48冊(cè))》收錄的作品或文本按體裁劃分,同時(shí)又按照編年體編排,并收錄重要作品的初版或異版,全面呈現(xiàn)歌德的創(chuàng)作思想與生命歷程,代表目前歌德全集編制的*高水平;評(píng)述箋注詳盡,規(guī)模龐大、提供眾多辨證,實(shí)乃歌德研究集大成者。
約翰·沃爾夫?qū)じ璧率堑聡?guó)文學(xué)史、思想史及精神史之俊才,也是歐洲乃至世界文壇巨擘。他還是自然研究者、文藝?yán)碚摷液蛧?guó)務(wù)活動(dòng)家,并對(duì)此留文遺墨,顯名于世。
歌德十分珍視己作,生前就關(guān)注全集編纂。首套13卷的《歌德全集》于1806至1810年出版。第二套20卷的《歌德全集》于1815至1819年刊行。他晚年投入大量精力,從官方爭(zhēng)取到當(dāng)時(shí)未獲廣泛認(rèn)知的作家版權(quán),于遲暮之年,推出《歌德全集——完整的作者最后審定版》40卷。歌德身后,前秘書(shū)愛(ài)克曼和摯友里默爾,承其未竟,編就《歌德遺著》20卷,作為上及“作者最后審定版”的第41至第60卷.同由歌德“御用”的科塔出版社出版
規(guī)模更大的歌德全集,即魏瑪版《歌德全集》,由伯勞出版社于1887至1919年發(fā)行。它分四個(gè)部分:第一部分,作品集55卷(63冊(cè));第二部分,自然科學(xué)文集13卷(14冊(cè));第三部分,日記15卷(16冊(cè));第四部分,書(shū)信50卷(按每年1卷編成),凡133卷(143冊(cè))。
其實(shí),歌德的各類著作及書(shū)信等眾多文字,即使在上及魏瑪版全集中,也非全備無(wú)缺。另外,隨著歌德作品發(fā)掘和研究的深入,新成果不斷涌現(xiàn)。所以,魏瑪版之后,到了20世紀(jì),歌德作品集或全集的出版,依舊代起不迭。主要有三:
一是漢堡版《歌德文集》,按作品體裁分類編排,輯有歌德的主要作品,未錄歌德日記、書(shū)信和文牘等,計(jì)14卷,是歌德作品選集,每卷均有評(píng)述。自1964年出齊后,歷經(jīng)多次修訂,由位于慕尼黑的貝克出版社出版。
二是慕尼黑版《歌德全集》,按作家創(chuàng)作年代的時(shí)間順序編制,實(shí)際也是輯錄歌德主體作品的文集,兼收部分書(shū)信,每卷均有評(píng)注。共計(jì)21卷(33冊(cè)),1985至1998年刊印。
三是在此影印的法蘭克福版《歌德全集》40卷(48冊(cè))。第1至39卷1985至1999年排印,第40卷即目錄卷2013年問(wèn)世。它顯然與歌德親自主持的最后一套全集形成呼應(yīng),同為“40卷”,但在輯錄規(guī)模和箋注水準(zhǔn)上,遠(yuǎn)非昔日全集可比。
法蘭克福版《歌德全集》特點(diǎn)大致有四:
第一,它對(duì)歌德文字收錄相當(dāng)完整,囊括歌德不同題材的文學(xué)作品,以及美學(xué)、哲學(xué)、自然科學(xué)等方面的文字,還有書(shū)信、日記、自傳、游記、談話錄和翻譯作品以及從政期間所產(chǎn)生的相關(guān)公文,集成正文,幾近三萬(wàn)頁(yè),規(guī)模可謂龐大,內(nèi)容更臻完備。
第二,作品或文本按體裁劃分,同時(shí)又按照編年體編排,并收錄重要作品的初版或異版,以此進(jìn)一步全面呈現(xiàn)歌德的創(chuàng)作思想與生命歷程。
第三,邀請(qǐng)德國(guó)文學(xué)研究專家五十余人,傾力二十余年,對(duì)歌德的各類文字,進(jìn)行詳盡評(píng)述與注解,提供眾多辨證。僅箋注規(guī)模,達(dá)兩萬(wàn)余頁(yè),實(shí)為歌德研究之集大成者。
第四,它有目錄卷上下兩冊(cè),置于卷末,提供本《全集》所涉人名(包括寫(xiě)信人和收信人以及談話對(duì)象的人名)、地名、作品名(包括詩(shī)歌題目及無(wú)題詩(shī)歌首行)的完整索引,給出其在本《全集》中的卷數(shù)和頁(yè)碼,所涉條目數(shù)逾百萬(wàn),可為查檢全集各種內(nèi)容提供便利。
名家全集的纂輯事業(yè),不會(huì)一蹴而就,而有一個(gè)踵武前賢、積漸適然的過(guò)程。這套法蘭克福版《歌德全集》也同樣。它被譽(yù)為20世紀(jì)(目錄卷出版于21世紀(jì))最完善的歌德版本,既是德國(guó)日耳曼學(xué)人及出版界匠心經(jīng)營(yíng)、與時(shí)俱進(jìn)的成果,也是歌德全集出版史上承前啟后的新碑。我們承擔(dān)的國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“《歌德全集》翻譯”(2014年11月5日獲批),之所以將它選為翻譯藍(lán)本,正是因?yàn)樗砟壳案璧氯幹频淖罡咚健I虾M庹Z(yǔ)教育出版社獲德國(guó)蘇爾坎普出版集團(tuán)的正式授權(quán),在此推出其德文影印本,為今后數(shù)年將陸續(xù)出版的漢譯版《歌德全集》打前站,再顯其弘揚(yáng)學(xué)術(shù)和促進(jìn)中外文化交流的宏大志向及人文追求。
擬就這篇短文之際,偶見(jiàn)媒體報(bào)道,上海魯迅紀(jì)念館近日重印魯迅作品初刊集,讓讀者有機(jī)會(huì),精確把握其創(chuàng)作思想及演變。這套法蘭克福版《歌德全集》,恰有類似功效。
Ⅰ.作品集(第1-27卷)
Ⅱ.書(shū)信、日記及談話集(第28-39卷)
索引(第40卷)