《每天讀點(diǎn)好英文:精選親情美文》精選了50篇語言地道、內(nèi)容精彩的親情文章,設(shè)置了“英漢對照”、“單詞解析”“語法知識點(diǎn)”“經(jīng)典名句”四個板塊,讓讀者在欣賞美文、陶冶情操的同時,學(xué)習(xí)英文,積累詞匯和語言表達(dá)。
本書在英、漢兩種語言、文化、思維方式比較基礎(chǔ)上,討論漢譯英翻譯基本知識、方法和技巧。作者力圖以中西方著名翻譯理論為指導(dǎo)思想,以漢英翻譯基本方法為具體實(shí)踐手段,始終圍繞著英、漢兩種語言相同和相異處,討論漢英筆譯過程中方法和技巧。全書共分為八章二十三節(jié)。章和第二章,簡要討論漢英翻譯基本知識,使讀者對漢英翻譯單位、過程、標(biāo)準(zhǔn)
本書共8個單元。每個單元有兩篇課文,分別兼顧英語的工具性和人文性。在欄目設(shè)計上,以介紹企業(yè)文化、企業(yè)產(chǎn)品以及業(yè)務(wù)寫作等內(nèi)容為主,強(qiáng)調(diào)以應(yīng)用為目的,以“必需、夠用為度”為編寫標(biāo)準(zhǔn)。每個單元的工具性語篇都是以職場環(huán)境中的典型工作任務(wù)為主線,課文素材來源于各類英語讀物,內(nèi)容豐富,旨在通過各類話題的討論和學(xué)習(xí),幫助學(xué)生學(xué)會真實(shí)
本書是北京市高等教育學(xué)會研究生英語教學(xué)研究分會的論文集,從教改新思路與新大綱、教學(xué)研究與教學(xué)模式、英語語言技能的研究與實(shí)踐、語言學(xué)與翻譯學(xué)等角度,展示教師在各領(lǐng)域內(nèi)的研究,反應(yīng)了老師們的教學(xué)思考與教學(xué)實(shí)踐,探討了教師在教學(xué)實(shí)施中的創(chuàng)新和感悟,以及如何通過有效的語言技能訓(xùn)練提高學(xué)生的語言方面的能力。
俄羅斯術(shù)語學(xué)誕生于20世紀(jì)30年代初,以理論研究見長。譯介俄羅斯術(shù)語學(xué)的經(jīng)典論文對推動我國術(shù)語學(xué)學(xué)科發(fā)展具有舉足輕重的作用。全書選譯20世紀(jì)20—80年代俄羅斯知名術(shù)語學(xué)家的14篇代表性文章,內(nèi)容涵蓋術(shù)語規(guī)范化研究、科技術(shù)語與概念的關(guān)系、術(shù)語學(xué)理論和術(shù)語研究4個方面,涉及術(shù)語學(xué)的各個領(lǐng)域。
本書嘗試運(yùn)用心智哲學(xué)中比較成熟的理論來對英語轉(zhuǎn)義類修辭格的形成機(jī)制進(jìn)行新的解釋和說明。本書涵蓋兩方面的內(nèi)容,一是建構(gòu)一個新英語修辭格系統(tǒng),二是針對轉(zhuǎn)義類修辭格的生成機(jī)制展開研究。為此,本書首先參照國內(nèi)外一些重要的修辭詞典建構(gòu)了一個新英語修辭格系統(tǒng)。隨后,本書以心智哲學(xué)的理論為基礎(chǔ),對“同向相鄰”、“反向相鄰”和“雙向相
例據(jù)使用是口語論證能力的重要組成部分,它指的是用于論證觀點(diǎn)可靠性的支撐證據(jù)。本書首先以中國大學(xué)生英語口語例據(jù)為研究主線,在國內(nèi)外現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上,闡釋了論證構(gòu)建與例據(jù)使用的關(guān)系以及英語口語例據(jù)使用的相關(guān)概念;其次從質(zhì)性研究的視角,運(yùn)用訪談、觀察、文本分析等多種數(shù)據(jù)收集與分析方法,深入研究口語例據(jù)使用的發(fā)展模型和合作構(gòu)建
好的電影總是讓人意猶未盡,每次重溫都會有不一樣的收獲。好的書籍總是讓人欲罷不能,掩卷沉思能獲得不一樣的認(rèn)知。本書選材25篇經(jīng)典英文電影,對于英語學(xué)習(xí)愛好者來說,電影中的妙言巧語是上好的學(xué)習(xí)養(yǎng)料。我們模仿主人公的語音語調(diào),我們學(xué)習(xí)精彩對白,牢記地道的雙關(guān)詞匯。我們穿梭于不同的經(jīng)典情景,收獲了快樂,也學(xué)會了一口流利的英語。
本書采用理論與實(shí)踐結(jié)合、宏觀與微觀結(jié)合、歸納與演繹結(jié)合等研究方法,借用認(rèn)知科學(xué)領(lǐng)域先進(jìn)的成果,深入研究隱喻翻譯的轉(zhuǎn)化機(jī)制、轉(zhuǎn)化方法及其影響因素。隱喻翻譯轉(zhuǎn)化研究既有前瞻性又有挑戰(zhàn)性,既有理論價值又有實(shí)踐意義。該研究視角新穎,內(nèi)涵豐富,可提高隱喻翻譯轉(zhuǎn)化研究的科學(xué)性,充分展現(xiàn)語言到思維、思維再到語言的復(fù)雜操作過程,呈現(xiàn)了
當(dāng)代隱喻學(xué)是橫跨語言學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、哲學(xué)、文化學(xué)等諸多學(xué)科的新興顯學(xué),在探討語言與認(rèn)知的關(guān)系方面成效顯著。本書在扼要介紹當(dāng)代隱喻學(xué)萌芽起步階段的“概念隱喻學(xué)說”及其升級、優(yōu)化的“概念整合理論”新進(jìn)路的基礎(chǔ)上,簡明勾勒出體驗(yàn)哲學(xué)和文化意蘊(yùn)的跨語言考究雙翼維度,搭建起當(dāng)代隱喻學(xué)的學(xué)科框架。