在中國,伊萬·安德列維奇·克雷洛夫(1769—1844)是家喻戶曉的寓言作家。但少有人知,克雷洛夫還是一位杰出的戲劇家。戲劇是克雷洛夫初選定的文學(xué)體裁,他正是以戲劇家的身份步入俄國文壇,繼而轉(zhuǎn)向寓言創(chuàng)作的!斗▏罹簦嚎死茁宸騽∽骷泛w了克雷洛夫1783—1807年以來創(chuàng)作的13部戲劇作品,劇作體裁豐富,涉及歌劇、滑
創(chuàng)作于1911年的小說《鬼玩偶》,以俄國1905年間發(fā)生的真實事件為故事背景,描寫主要人物尤里和米哈伊爾等人在俄國革命前的日常生活和境遇,還原俄國社會變革時期的歷史面貌,展現(xiàn)不同階層的人們對待俄國20世紀初歷史事件的不同態(tài)度和看法。作品不僅僅是對俄羅斯歷史發(fā)展進程的一個描摹,而且還將吉皮烏斯本人的哲學(xué)、審美和宗教觀點融
本詩選從吉皮烏斯各個時期的創(chuàng)作中精心編譯了具代表性的作品140余首,這部分作品在展示人類在生命兩極之間彷徨、猶豫、掙扎的浮懸狀態(tài)的同時,也體現(xiàn)出這位女詩人對存在所抱有的“詩意的永恒渴望”,以及在苦難中咀嚼生活的甜蜜、在望中尋覓希望的高傲。她的詩“仿佛是以濃縮的、有力的語言,借助清晰的、敏感的形象,勾畫出了一顆現(xiàn)代心靈的
收錄俄羅斯白銀時代詩人霍達謝維奇的詩歌160余首;暨_謝維奇是俄羅斯次僑民文學(xué)浪潮的標桿型詩人。高爾基稱其為“白銀時代”的詩人,毫不諱言從其詩作中汲取過文學(xué)營養(yǎng),納博科夫則自稱因霍達謝維奇的詩而走出江郎才盡之窘境,別雷、布羅茨基等都對他非同尋常的詩思與詩藝做過高的評價;暨_謝維奇的詩尤以心理描寫見長,同時不乏哲理與倫理
這是什克洛夫斯基的一部歷史小說。什氏依據(jù)馬可·波羅本人的游記以及大量的真實史料,極盡所能地展開了他對絲綢之路的文學(xué)想象。他以馬可·波羅的人生經(jīng)歷和絲路文化為切入點,采用紀實與評注結(jié)合的方式對馬可·波羅的個人遭遇與東方文化進行了詳實描寫。通過講述馬可·波羅及父親和叔父在其東方之旅中的遭遇和經(jīng)歷,不僅描寫了馬可·波羅坎坷的
《米西奈斯的玩笑》收錄了俄羅斯白銀時代被稱為“喜劇”的阿韋爾琴科的短篇幽默小說集《快樂的牡蠣》和長篇小說《米西奈斯的玩笑》。《快樂的牡蠣》是阿韋爾琴科出版的部小說集,因為深受讀者喜愛,在七年期間一共被再版24次!睹孜髂嗡沟耐嫘Α肥前㈨f爾琴科創(chuàng)作的一部長篇小說,描寫的是20世紀初革命前的彼得堡生活。阿韋爾琴科作品的典型
19世紀以降,俄羅斯誕生了一大批的文學(xué)巨匠,如普希金、赫爾岑、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,這些金子般的名字迄今仍在向世人閃爍著獨特的光芒。然而,作為一座富礦,俄羅斯文學(xué)在我國所顯露的僅是冰山一角,大量的寶藏仍在我們有限的視閾之外。
19世紀以降,俄羅斯誕生了一大批***的文學(xué)巨匠,如普希金、赫爾岑、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,這些金子般的名字迄今仍在向世人閃爍著獨特的光芒。然而,作為一座富礦,俄羅斯文學(xué)在我國所顯露的僅是冰山一角,大量的寶藏仍在我們有限的視閾之外!岸砹_斯文學(xué)譯叢”進一步挖掘那些靜臥在俄羅斯文化沃土中的金錠,向中國讀者展