這是《查理和巧克力工廠》的續(xù)集。上一集說到,查理接管了旺卡先生的巧克力工廠,他們乘大玻璃升降機回到家,準備將爸爸媽媽和爸爸媽媽的爸爸媽媽們接到工廠來。
在升降機飛回工廠的途中,升降機越飛越高,竟然進人了太空軌逆!
在太空中,他們遭遇了外星人!那可是宇宙間最殘暴的外星蠕蟲克尼德呀!克尼德向美國飛船和大玻璃升降機發(fā)起進攻……他們能獲救嗎?
三度獲得“愛倫·坡文學獎”
獲得英國“白面包兒童圖書獎”
“世界奇幻文學大會獎”
英國讀者票選戰(zhàn)勝J·K·羅琳的當代文學大師
他的作品已經(jīng)以36種語言在世界各地出版。
一個瘦瘦的、透頂?shù)、總是帶著一臉狡黠的笑的老頭,無論他跑到美國、英國、荷蘭、德國、法國、澳大利亞或新西蘭,當然現(xiàn)在也包括中國,隨便敲開一家有小孩子的屋子說:“啊,我走累了,我的車用光了汽油,可以請我進來喝杯茶嗎?”孩子們會立刻尖叫著,歡呼雀躍地迎他進門,因為沒有孩子不認識這個老頭,他就是那個讓大人們有點害怕、讓孩子們瘋狂著迷的羅爾德·達爾。
1 旺卡先生飛得太高了
2 美國太空旅館
3 對接
4 總統(tǒng)
5 火星來客
6 邀請到白宮做客
7 電梯里的怪物
8 蠕蟲克尼德
9 把人吞下去了
10 太空運輸船遇險
11 克尼德大戰(zhàn)
12 回到巧克力工廠
13 旺卡維他是怎樣發(fā)明的
14 旺卡維他的配方
15 再見了,喬治娜姥姥
16 維他旺卡和負數(shù)人地帶
17 在負數(shù)人地帶救喬治娜姥姥
18 世界上最老的人
19 嬰兒們長大了
20 怎樣使人下床
1 旺卡先生飛得太高了
我們上次看到查理時,他正乘著大玻璃電梯高高地飛在他家鄉(xiāng)的市鎮(zhèn)上空。那是不久以前,即旺卡先生告訴他說,整座驚人的巧克力大工廠現(xiàn)在全歸他所有了之后的事。
如今我們這位小朋友正帶著全家人乘電梯奏凱而歸去接收這座工廠。只是為了再提醒諸位一次,我現(xiàn)在把電梯里的全體乘客再介紹一遍:
查理·巴克特:故事的主人公。
威利·旺卡先生:出色的巧克力制造商。
巴克特先生和太太:查理的爸爸和媽媽。
約瑟夫爺爺和約瑟芬奶奶:巴克特先生的爸爸和媽媽。
喬治姥爺和喬治娜姥姥:巴克特太太的爸爸和媽媽。
約瑟芬奶奶、喬治娜姥姥和喬治姥爺躺在床上。這張床是在電梯正要起飛時被推進去的。諸位一定還記得,約瑟夫爺爺早已下床,還陪著查理去參觀了那座巧克力工廠。
大玻璃電梯在一千英尺高空,正在良好的狀態(tài)下飛行。
天空一片湛藍。在電梯里,每個人想到即將住進著名的巧克力工廠就激動萬分。
“是什么使得這個發(fā)瘋的東西飄在空中。俊奔s瑟芬奶奶哇哇地叫道。
“老太太”,旺卡先生說,“這個東西不再是電梯了。電梯只能在大廈里面升降,但這一架把我們帶上了天空,它已經(jīng)成了一架升降機——一架大玻璃升降機。”
“是什么東西使它逗留在天上呢?”約瑟芬奶奶問道。
“是天鉤!蓖ㄏ壬鸬。
“你的話使我覺得太奇怪了!奔s瑟芬奶奶說。
“親愛的老太太,”旺卡先生說,“你只是少見多怪。等到你和我們在一起多待一會兒,就什么東西也不會再使你覺得奇怪了。”
“這些天鉤,”約瑟芬奶奶說,“它用一頭鉤住了我們正乘著的這個新奇玩意兒,對嗎?”
“對!蓖ㄏ壬f。
“那么另一頭鉤住什么呢?”約瑟芬奶奶又問。
“我的耳朵一天比一天聾了,”旺卡先生說,“回去以后,請別忘了提醒我去看耳科醫(yī)生!
“查理,”約瑟芬奶奶說,“我實在不太信任這位先生!
“我也不信他,”喬治娜姥姥說,“他胡天胡地的!
查理向床上俯下身去,在兩位老太太耳邊悄悄地說:
“請不要掃興。旺卡先生雖然是一位怪人,但他是我的朋友。我喜歡他!
“查理說得對!奔s瑟芬奶奶插進來悄悄地說,“安靜些,不要找麻煩。”
“我們得快一點!”旺卡先生說,“我們花了那么多時間,路卻走得那么少!不行!等一等!換個辦法!把它倒過來!謝謝!現(xiàn)在我們回工廠去!”他拍了一下手,在空中跳了兩英尺高,大聲叫道,“我們要飛回工廠!但是下去以前必須先上去。我們必須愈飛愈高!”
“我怎么跟你們說的?”約瑟芬奶奶說,“這個人簡直瘋了!”
“別吵,約瑟芬,”約瑟夫爺爺說,“旺卡先生完全知道他在做什么!
“他瘋得像一只螃蟹!”喬治娜姥姥說。
“我們必須飛得更高!”旺卡先生說,“我們必須飛得非常非常高!抱著你們的肚子吧!”他按下一個棕色的按鈕。升降機一陣顫動,接著發(fā)出可怕的噓噓聲,像火箭那樣呼地直沖云霄。所有的人緊緊靠在一起。大升降機不斷加速,機外呼呼的風聲愈來愈響,愈來愈凄厲,最后還發(fā)出刺耳的呼嘯聲,機內(nèi)的人說話想讓別人聽見,得扯著嗓子大叫大嚷。
“停下來!”約瑟芬奶奶哇哇叫道,“約瑟夫,快讓它停下來!我要下去!”
“救命!”喬治娜姥姥哇哇大叫。
“下去!”喬治姥爺哇哇大叫。
“不!不!”旺卡先生也哇哇大叫著回答,“我們必須上去!”
“為什么?”他們同時叫著問,“為什么要上去而不是下去?”
“因為在愈高的地方開始降落,沖撞的力度就愈大!
旺卡先生說,“我們必須用最大的力度向下沖撞。”
“我們要撞什么?”他們大叫道。
“那還用說,當然是工廠嘍!”旺卡先生回答。
“你真是荒唐到頂了,”約瑟芬奶奶說,“我們會被撞成一攤血漿的!”
“我們會像雞蛋那樣被撞碎的!”喬治娜姥姥說。
“這是我們必須采取的唯一方法!蓖ㄏ壬f。
“你是不是在說笑話!奔s瑟芬奶奶說,“你……你是在說笑話!
“老太太,”旺卡先生說,“我從來不說笑話的!
“哎喲!我的天啊!”喬治娜姥姥大叫道,“我們完了,一個也逃不了!”
“大有可能!蓖ㄏ壬f。
約瑟芬奶奶尖叫著鉆到被單底下,喬治娜姥姥抓住喬治姥爺,抓得那么緊,喬治姥爺連樣子都變了。巴克特先生和太太兩人緊抱著站在那里,嚇得話也說不出來。只有查理和約瑟夫爺爺仍保持冷靜。他們曾經(jīng)和旺卡先生一起做過長途旅行,對于那些意想不到的事情早已有了心理準備。但大升降機不停地上升,而且愈升愈高,連查理也不由得有點緊張!巴ㄏ壬!”他的叫聲蓋過周圍的喧鬧聲,“我不明白,我們?yōu)槭裁匆媚菢涌膳碌乃俣韧聸_?”
“我親愛的孩子,”旺卡先生回答說,“我們不用驚人的速度向下沖,就不能穿過工廠的屋頂回到地面。屋頂那么牢固,是不容易被撞出一個洞來的。”
“但是屋頂上已經(jīng)有了一個洞,”查理說,“我們出來時已經(jīng)撞出一個洞了!
“那么我們必須再撞出一個!蓖ㄏ壬f,“兩個洞總比一個洞好,任何一只老鼠都能告訴你這個道理!
大玻璃升降機愈升愈高,很快他們就看到地球上的大洲和大洋,它們像一幅地圖展現(xiàn)在他們的腳底下,太美麗了,但這樣站在玻璃地板上看下去卻總叫人覺得不是味兒。
現(xiàn)在連查理也開始感到害怕了。他緊緊拉住約瑟夫爺爺?shù)氖郑痤^擔心地看老人家的臉。“我害怕,爺爺!彼f。
約瑟夫爺爺用一只手抱住查理的肩頭,把他摟在懷里。
“我也害怕,查理!彼f。
“旺卡先生!”查理叫道,“你不認為已經(jīng)夠高了嗎?”
“差不多了,”旺卡先生回答說,“但還不夠,F(xiàn)在請不要和我說話。千萬不要打攪我,在這緊要關頭我必須聚精會神地看著。時機要選擇得分秒不差,我的孩子,這是我們必須做到的。你看見這一個綠色按鈕了嗎?我必須在最合適的時刻按它。遲按半秒鐘我們就會升得過高!”
“升得太高會出什么事?”約瑟夫爺爺問道。
“請不要說話,讓我全神貫注!”旺卡先生說。
就在這緊要關頭,約瑟芬奶奶從被單底下伸出頭來,從床邊往下看。透過玻璃地板可以看到整個北美洲就在近兩百英里以下,看上去不比一塊巧克力糖大一點!氨仨氂腥酥浦惯@種瘋狂的行為!”她哇哇大叫著,伸出一只皺巴巴的手,一把抓住了旺卡先生大禮服的燕尾,把他向后倒拉到床邊來。
“不要拉,不要拉!”旺卡先生嚷嚷著要掙脫身子,“放開我!我要看看!不要打攪駕駛員!”
“你這個瘋子!”約瑟芬奶奶大叫著,拼命地搖晃旺卡先生,把他搖得頭昏腦漲,“快把我們送回家!”
“放開我!”旺卡先生大叫,“我必須按按鈕,不然我們就升得太高了!放開我!放開我!”可是約瑟芬奶奶拉住他不放!安槔!”旺卡先生叫道,“快按按鈕!綠色的一個!快!快!快!”
查理一個箭步跑上前,在那個綠色的按鈕上用力一按,升降機馬上發(fā)出嘎吱嘎吱的響聲,上下翻轉。突然,嗚嗚聲猛地停止,四周靜得很可怕。
“太晚了!”旺卡先生叫道,“噢,我的天!我們出事情了!”他說話時,三位老人家連同床,再加上旺卡先生自己,全都輕飄飄地離開了地板,懸在半空中。查理和約瑟夫爺爺、巴克特先生和太太也都飄起來。一轉眼工夫,所有的人連同那張床,在大玻璃升降機里像氣球一樣飄來飄去。
“現(xiàn)在瞧你做的好事!”飄浮在半空中的旺卡先生說。
“出什么事了?”約瑟芬奶奶叫起來。她已經(jīng)飄離了
床,穿著睡袍在升降機的天花板下盤旋。
“我們升得太高了嗎?”查理問道。
“太高?”旺卡先生叫道,“當然太高!你們知道我們到哪里了?我們已經(jīng)進入地球軌道!”
他們?nèi)寄康煽诖,透不過氣來。他們?nèi)紘樀谜f不出話來了。
“現(xiàn)在我們正以一萬七千英里的時速在繞著地球運行。”
旺卡先生說,“看它怎樣吸住了你們!”
“我透不過氣來!”喬治娜姥姥說,“我不能呼吸了!”
“你當然不能呼吸,”旺卡先生說,“因為這里沒有空氣。”他在天花板底下像游泳一樣飄到一個寫著“氧氣”的按鈕邊上把它按了下去!昂昧耍彼f,“現(xiàn)在可以了。”
“這是一種奇怪透了的感覺,”查理說著游來游去,“我覺得自己像一個泡泡!
“真了不起,”約瑟夫爺爺說,“我好像一點兒重量也沒有了。”
“你是沒有重量,”旺卡先生說,“我們?nèi)紱]有重量——一盎司的重量也沒有!
“一派胡言!”喬治娜姥姥說,“我的重量剛好是一百三十七磅,一點也不少。”
“但是你現(xiàn)在沒有了,”旺卡先生說,“一點兒重量也沒有了!
三位老人家——喬治姥爺、喬治娜姥姥和約瑟芬奶奶發(fā)瘋似的想要回到床上去,但是都沒有成功。床在半空中飄來飄去,每次到了床上要躺下去,床又飄走了。查理和約瑟夫爺爺只管哈哈大笑。“有什么好笑的?”約瑟芬奶奶說。
“我們終于使你們離開了床!奔s瑟夫爺爺說。
“閉上你的嘴!快幫我們回到床上去!”約瑟芬奶奶生氣地說。
“這你休想!”旺卡先生說,“你們永遠也不能躺下來了,就這樣快快活活地飄來飄去吧。”
“這個家伙簡直是個瘋子!”喬治娜姥姥叫道,“我說大家當心點,不然他要使我們?nèi)纪甑暗!?br> ……