關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

英語(yǔ)海洋文學(xué)翻譯

英語(yǔ)海洋文學(xué)翻譯

定  價(jià):42 元

        

  • 作者:滕梅,張蔚 著
  • 出版時(shí)間:2015/1/1
  • ISBN:9787567008236
  • 出 版 社:中國(guó)海洋大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:H31 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
0
8
0
7
8
5
2
6
3
7
6

  滕梅、張蔚主編的《英語(yǔ)海洋文學(xué)翻譯(涉海英語(yǔ)翻譯系列教材)》取材于海洋文學(xué)作品,囊括了背景材料、視譯、筆譯、口譯、筆譯練習(xí)和參考譯文6 個(gè)模塊的內(nèi)容,每講標(biāo)題以筆譯材料中經(jīng)典文學(xué)名* 的書(shū)名命名,共16講。這一編排考慮到高校翻譯碩士專業(yè)一學(xué)期的課時(shí)量,適合正常課堂教學(xué)節(jié)奏。
  本教材從作品的趣味性出發(fā),考慮文學(xué)性和藝術(shù)性,遵循“以時(shí)間為序、以內(nèi)容為單元”的編寫模式,選取不同階段、不同題材、不同作家和不同風(fēng)格的經(jīng)典海洋文學(xué)作品,并且注重選取具有藝術(shù)美感和文學(xué)價(jià)值的譯文,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)和訓(xùn)練翻譯技巧的同時(shí)感受不同時(shí)期海洋作品之魅力。
  本教材的編寫有機(jī)融合翻譯理論與實(shí)踐,彰顯文本、理論、實(shí)踐三位一體的編寫體系。教師在使用時(shí)可以采用理論與實(shí)踐相結(jié)合的翻譯教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生形成正確的翻譯理念。在陳述翻譯技巧時(shí),把技巧跟實(shí)際譯例相結(jié)合,重視文化背景和文化差異,并充分考慮表達(dá)法和語(yǔ)言背景。
  本書(shū)可以作為國(guó)內(nèi)數(shù)十家海洋大學(xué)MTl教育的教材,可以作為高等院校英語(yǔ)專業(yè)通識(shí)課或者專業(yè)選修課的教科書(shū)或者參考書(shū),也可以作為文學(xué)翻譯愛(ài)好者與工作者的參考書(shū)目。

 

 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容