中國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程中的語(yǔ)文轉(zhuǎn)向(外一種)
定 價(jià):25 元
- 作者:何九盈
- 出版時(shí)間:2015/8/1
- ISBN:9787802418349
- 出 版 社:語(yǔ)文出版社
- 中圖法分類(lèi):H1
- 頁(yè)碼:257
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
這是三篇在內(nèi)容上相對(duì)獨(dú)立的論文,旨在研究現(xiàn)代漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)的歷史,普通話的歷史,漢語(yǔ)如何走上世界等問(wèn)題。這三大問(wèn)題互有聯(lián)系,故合為一書(shū),名日《漢語(yǔ)三論》。
這三篇論文從構(gòu)思、寫(xiě)作到定稿,歷時(shí)近四年。每立一論,必有多種材料為據(jù),而大量資料均屬新購(gòu),教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究重大項(xiàng)目的資助,為此課題的完成提供了重要保證。
一、這是三篇在內(nèi)容上相對(duì)獨(dú)立的論文,旨在研究現(xiàn)代漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)的歷史,普通話的歷史,漢語(yǔ)如何走上世界等問(wèn)題。這三大問(wèn)題互有聯(lián)系,故合為一書(shū),名曰《漢語(yǔ)三論》。 二、《中國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程中的語(yǔ)文轉(zhuǎn)向》一文,在定稿過(guò)程中,邵永海、楊榮祥兩位先生曾提出寶貴意見(jiàn)。 三、2004年2月我應(yīng)香港科技大學(xué)人文和社會(huì)科學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)丁邦新教授邀請(qǐng),赴該院訪問(wèn),曾以《轉(zhuǎn)向》一文演講。丁邦新、張洪年、孫景濤、張敏、朱曉農(nóng)、楊榮祥、張軍等先生,不吝賜教。此后,又應(yīng)澳門(mén)大學(xué)中文系主任宋紹年教授邀請(qǐng),以此題作學(xué)術(shù)演講,聽(tīng)講同學(xué)及鄧駿捷等先生亦有賜教。 四、2004年2月24日,我應(yīng)邀赴香港大學(xué)中文系作學(xué)術(shù)演講,從《全球化時(shí)代的漢語(yǔ)意識(shí)》一文摘取部分內(nèi)容,題為《母語(yǔ)與現(xiàn)代民族》作為講詞。承系主任單周堯教授、李敬忠教授和于昕先生及多位同學(xué)不吝賜教。 五、這三篇論文從構(gòu)思、寫(xiě)作到定稿,歷時(shí)近四年。每立一論,必有多種材料為據(jù),而大量資料均屬新購(gòu),教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究重大項(xiàng)目的資助,為此課題的完成提供了重要保證。 六、對(duì)以上提到的給予本課題以各種各樣幫助的單位或個(gè)人.在此一并深表感謝。
中國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程中的語(yǔ)文轉(zhuǎn)向
引言
壹、何謂“語(yǔ)文轉(zhuǎn)向”中國(guó)語(yǔ)文為什么要轉(zhuǎn)向
一、語(yǔ)文教育老化
二、書(shū)面話語(yǔ)老化
三、應(yīng)試文體(八股文)老化
四、缺少語(yǔ)言規(guī)范
五、語(yǔ)言觀老化
六、漢字老化
貳、中國(guó)語(yǔ)文轉(zhuǎn)向的五個(gè)階段
一、中國(guó)語(yǔ)文轉(zhuǎn)向第一階段(1862-1894)
二、中同語(yǔ)文轉(zhuǎn)向第二階段(1894-1917)
三、巾國(guó)語(yǔ)文轉(zhuǎn)向第三階段(1917-1949)
四、中國(guó)語(yǔ)文轉(zhuǎn)向第四階段(1949-1979)
五、中國(guó)語(yǔ)文轉(zhuǎn)向第五階段(1979-)
叁、現(xiàn)代漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)系統(tǒng)的三個(gè)來(lái)源
一、翻譯和現(xiàn)代書(shū)面語(yǔ)的關(guān)系
二、文言和現(xiàn)代書(shū)面語(yǔ)的關(guān)系
普通話的發(fā)展歷史
壹、現(xiàn)代漢語(yǔ)“普通活”定義的演進(jìn)
一、從1955年的決議到1956年國(guó)務(wù)院關(guān)于“普通話的指示
二、關(guān)于普通話定義的爭(zhēng)論
貳、現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話的歷史來(lái)源
一、錢(qián)玄同、楊耐思、林燾、俞敏、李新魁、魯國(guó)堯等人的看法
二、分歧的原因與應(yīng)思考的兩個(gè)問(wèn)題
三、決定官話地位的三個(gè)條件
叁、漢語(yǔ)普通話發(fā)展史鳥(niǎo)瞰
一、先說(shuō)”雅言“的基礎(chǔ)方言是河洛話
二、第二個(gè)問(wèn)題:兩個(gè)南北朝與”普通話“的傳播
三、第三個(gè)問(wèn)題:人聲是區(qū)分中古與近代普通話語(yǔ)音的重要標(biāo)準(zhǔn)
參考文獻(xiàn)
2007年版后記
2015年版后記
《中國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程中的語(yǔ)文轉(zhuǎn)向(外一種)》:
這個(gè)口號(hào)既不能準(zhǔn)確地對(duì)百余年來(lái)的語(yǔ)文轉(zhuǎn)型進(jìn)行歷史性的概括,也不能正確地全面地指導(dǎo)當(dāng)前的語(yǔ)文建設(shè)。所以,20多年來(lái),這個(gè)口號(hào)在社會(huì)上幾乎沒(méi)有什么號(hào)召力,我個(gè)人也決定不采用“語(yǔ)文現(xiàn)代化”的提法。當(dāng)然,這只是個(gè)人的一種看法,不一定正確。我這樣講,也許會(huì)得罪一些人。但學(xué)術(shù)研究允許自由探索,不能只有一個(gè)口號(hào),一種主張。
“語(yǔ)文轉(zhuǎn)向”這個(gè)提法就對(duì)嗎?這要由時(shí)間來(lái)做結(jié)論。
從目前來(lái)看,這個(gè)提法至少有兩點(diǎn)好處。
一是擺正了傳統(tǒng)與現(xiàn)代的關(guān)系。140多年來(lái),中國(guó)語(yǔ)文轉(zhuǎn)向的總目標(biāo)總趨勢(shì)無(wú)疑是由傳統(tǒng)轉(zhuǎn)向現(xiàn)代。具體內(nèi)容就是:由古漢語(yǔ)轉(zhuǎn)向現(xiàn)代漢語(yǔ),由以文言文為正宗轉(zhuǎn)向以白話文為正宗,由以漢語(yǔ)為單一的教學(xué)語(yǔ)言轉(zhuǎn)向有附加語(yǔ)言的多元教學(xué)語(yǔ)言,由自然“標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”轉(zhuǎn)向法定的規(guī)范化的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)(普通話),由漢字單一書(shū)寫(xiě)體系轉(zhuǎn)向以拼音文字為輔助的雙符號(hào)書(shū)寫(xiě)體系,在印刷文化轉(zhuǎn)向電子文化的時(shí)代,漢語(yǔ)也發(fā)生了由單一的紙上讀寫(xiě)轉(zhuǎn)向紙上和屏幕的雙重讀寫(xiě)(年輕一代有所謂“棄書(shū)投網(wǎng)”的說(shuō)法),我們說(shuō)這些都屬于“轉(zhuǎn)向”,因?yàn)樗葲](méi)有切斷傳統(tǒng)語(yǔ)文的命脈,又從傳統(tǒng)中孕育出新的發(fā)展方向!稗D(zhuǎn)向”當(dāng)然不是聽(tīng)其自然,有人為的干預(yù),有“絕對(duì)的規(guī)定”。但不論什么樣的“干預(yù)”,什么樣的“規(guī)定”,都必須尊重語(yǔ)文發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律,它自身的邏輯。所有企圖用“革”的辦法、用“化”的辦法來(lái)解決傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間的種種矛盾,都是行不通的。傳統(tǒng)語(yǔ)文為現(xiàn)代語(yǔ)文的發(fā)展提供了寶貴的資源,是現(xiàn)代語(yǔ)文發(fā)展的立足點(diǎn)、基地!罢Z(yǔ)文革新”“語(yǔ)文現(xiàn)代化”的提法都沒(méi)有給傳統(tǒng)語(yǔ)文以應(yīng)有的歷史地位、現(xiàn)實(shí)空間。
二是擺正了語(yǔ)文與現(xiàn)代化的關(guān)系。現(xiàn)代化是世界潮流,各民族遲早都要隨潮流而進(jìn)。語(yǔ)文轉(zhuǎn)向并不具有“普世性”,也不需要“全球化”。語(yǔ)文轉(zhuǎn)向只是我們中華民族為了適應(yīng)世界潮流而不得不做出的選擇,是在中國(guó)現(xiàn)代化大背景下產(chǎn)生的歷史任務(wù)。現(xiàn)代化是大前提,語(yǔ)文轉(zhuǎn)向是實(shí)現(xiàn)這個(gè)大前提的必要條件。如果沒(méi)有現(xiàn)代化這股世界潮流像洪水猛獸一樣沖擊中國(guó),中國(guó)依然閉關(guān)鎖國(guó),處在巾世紀(jì)的古典語(yǔ)文生態(tài)環(huán)境中,中國(guó)語(yǔ)文就完全沒(méi)有“轉(zhuǎn)向”的必要,也沒(méi)有“轉(zhuǎn)向”的可能。中國(guó)現(xiàn)代化遇到的第一道難關(guān)就是語(yǔ)言障礙。語(yǔ)言文字是我們進(jìn)入國(guó)際社會(huì)的唯一方式。郭嵩燾深明此理,故日:“出使以通知語(yǔ)言文字為第一要義。”洋人打上國(guó)門(mén),我們被迫跟洋人打交道,打交道就得說(shuō)話,就得通曉對(duì)方的語(yǔ)言、文字、文化、思維方式。客方的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言就必然對(duì)我方的弱勢(shì)語(yǔ)言進(jìn)行滲透、輸入,乃至改變?cè)~匯體系、語(yǔ)法規(guī)則,形成所謂“歐化”漢語(yǔ)。但不論怎么“歐化”,漢語(yǔ)總還是漢語(yǔ),這就是語(yǔ)文轉(zhuǎn)向與科技現(xiàn)代化在本質(zhì)上的不同。
從西方現(xiàn)代化的歷史來(lái)看,語(yǔ)文并不一定要急轉(zhuǎn)向、大轉(zhuǎn)向,而漢語(yǔ)面臨現(xiàn)代化的大潮,為什么一定要發(fā)生幾千年以來(lái)未有的大轉(zhuǎn)向呢?
……