如果你學英語是為了應試,我會讓你去聽新聞。如果你學英語是希望自己能變成“假老外”,想表達什么都能脫口而出,那我必須要向你推薦美! “看美劇學英語”系列圖書由北京第二外國語大學一線團隊傾力打造。*純正的原聲美劇,*地道的口語用法。引爆你英語口語的小宇宙!
Season 1 超自然生物現(xiàn)身平靜小鎮(zhèn)
一正一邪的兄弟二人
品味精彩對白
【片段一:第一季第2集】
時間:00:30:48——00:32:21
地點:酒吧屋頂
人物:Stefan,Damon, Vicki
事件:Damon為了改變Stefan不吸食人血、只喝動物血的生活方式,用意念控制Vicki,讓她以為是Stefan襲擊了她,逼Stefan喝Vicki的血。
Damon: Come here. StefanSalvatore did this to you.
Vicki: Stefan Salvatore didthis to me.
Damon: He’s a vampire.注1 A vicious,murderous monster.
Stefan: Please, Damon. Pleasedon’t do this.
Damon: If you couldn’t fix it before,I don’t know what you can do now. Your choice of lifestyle has made you weak. Acouple of vampire parlor tricks is nothing compared to the power that you couldhave, that you now need. But you can change that. Human blood gives you that.
Vicki: No!
Damon: You have two choices. Youcan feed and make her forget. Or you can let her run, screaming “vampire”through the town square.
Stefan: That’s what this isabout? You want to expose me?
Damon: No! I want you toremember who you are!
Stefan: Why? So what? = 1 \* GB3 ① So I’ll feed? So I’ll kill? So I’ll remember whatit’s like to be brothers again? You know what, let her go. Let her telleveryone that vampires have returned to Mystic Falls. Let them chain me up,and let them drive a stake through my heart, because at least I’ll be free of you.
達蒙:過來。是斯特凡·塞爾瓦托做的。
薇姬:是斯特凡·塞爾瓦托襲擊了我。
達蒙:他是吸血鬼,一個惡毒、兇殘的怪物。
斯特凡:求你了,達蒙,求你別這么做。
達蒙:如果你以前都處理不好,那我不知道你現(xiàn)在能做什么。你選擇的生活方式讓你變得弱小。那些吸血鬼的小把戲根本無法與你本身擁有的力量相比,這力量也正是你現(xiàn)在所需要的。其實你可以改變,人類的血液可以給你那種力量。
薇姬:不!
達蒙:你有兩個選擇:要么吸血,讓她忘記一切;要么讓她逃走,大喊著“吸血鬼”穿過城市的廣場。
斯特凡:就這樣?你想讓我暴露身份?
達蒙:不!我想讓你記住你自己的身份!
斯特凡:為什么?那又能怎樣?這樣我就能夠吸血了?我就可以殺人了?我就能重拾和你做兄弟時的感受了?讓她走吧,讓她告訴所有人吸血鬼回到神秘瀑布鎮(zhèn)了。讓他們把我鎖起來,讓他們用木樁刺中我的心臟,因為這樣一來,我至少能夠擺脫你。
【要點筆記】
vicious 惡毒的
以后綴“-ous”結尾的單詞一般都是形容詞,意思是“……的”,比如:murderous,表示“殘忍的”,其中的murder是名詞,表示“謀殺”;nervous,意思是“緊張的”,名詞nerve的意思則是“勇氣;神經”。平時遇到這樣的單詞時,就可以根據(jù)名詞的意思以及“-ous”詞綴包含的意義來猜測單詞的意思。
chain up 鎖住
chain這個單詞可以用作名詞,也可以用作動詞。作名詞使用時,表示“鏈子,鏈條;連鎖”;用作動詞則可以表示“束縛;用鐵鏈鎖住”。chain up是個固定搭配,可以表示“拴。挥面滄i住”,可以用作chain sb./sth. up的結構。
at least 至少
at least是很常用的一個短語,表示“至少;無論如何;反正”,least是little的最高級,意思是“最少的;最小的”。at least的反義詞組“至多”就可以用at most來表示。
-----------------------------------------------------------------------------
【片段二:第一季第15集】
時間:00:35:48——00:37:52
地點:Stefan和Damon的住處
人物:Alaric,Damon, Stefan
事件:Alaric找Damon報殺妻之仇,得知Damon把妻子Isobel轉化成了吸血鬼,而Alaric也被Damon殺害,Stefan回來后看到了這一幕。隨后,Alaric因為魔法戒指的關系,死而復生。
Alaric: You turned her becauseyou liked her?
Damon: No, I slept with herbecause I liked her. I turned her because she begged me to. Yeah. But you knewthat, too, didn’t you? Hmm. I guess she wasn’t happy at home, wasn’t happy withlife in general, wasn’t happy with you. Ah, this is a shame. We’re kindredspirits, abandoned by the women we love. Unrequited of love sucks. Sounds likeI got a lung. Which means I get to sit here and watch you die.
Stefan: What happened? What didyou do?
Damon: Dude, what? He attackedme.
Stefan: Damon.
Damon: All I did was tell himthe truth. His wife didn’t want him anymore. It’s not my fault he couldn’thandle it.
Stefan: Like you’ve beenhandling Katherine?
Damon: I’m handling it fine. Youknow what? Isobel came to me. She found me. And if she’s related to Elena, thatmeans she’s related to Katherine. Maybe Katherine sent her to me.
Stefan: Stop it. You don’t haveto keep looking.
Damon: Can’t be a coincidenceIsobel soughtme out. Mm-mmm. Can’t. I’m assuming you’ll take care of this. = 2 \* GB3 ②
阿拉里克:你喜歡她,所以就把她變成了吸血鬼?
達蒙:不,我喜歡她,所以跟她一起睡覺了。我把她變成吸血鬼是因為她求我這么做。沒錯,不過這些你都知道,不是嗎?嗯,我猜她在家里很不開心,對普普通通的生活感到不開心,和你在一起不開心。啊,真是可惜,我們志趣相投,都被所愛之人拋棄。得不到回應的愛情糟透了。聽上去像是刺中肺了,也就是說,我可以坐在這里,看著你死去。
斯特凡:(阿拉里克死去,斯特凡回到家中)發(fā)生什么事了?你做了什么?
達蒙:老兄,干嘛?他先攻擊我的。
斯特凡:達蒙。
達蒙:我不過就是告訴了他真相。他的妻子不想要他了,他接受不了又不是我的錯。
斯特凡:就像你接受凱瑟琳的拋棄一樣?
達蒙:我做得挺好。你知道嗎,伊澤貝爾來找的我,她找到了我。如果她和埃琳娜有關系,那就說明她和凱瑟琳有關系,說不定就是凱瑟琳讓她來找我的。
斯特凡:別說了,你沒必要繼續(xù)找下去。
達蒙:伊澤貝爾找到我絕對不是巧合,對,不會的。我想這事兒還是留給你處理吧。
【要點筆記】
I guess 我認為
guess的意思是“猜想,猜測”,I guess的字面意思就是“我猜”,表示一種猜測,還可以用來表示“我認為;我覺得”的含義,相當于I think。
seek out 找到
seek是個不規(guī)則動詞,它的過去式和過去分詞都是sought,需要特殊記憶。seek的意思是“尋求;追求;謀求;朝……而去”,常與out連用,表示“找到;找出;挑出”。與seek相關的短語還有:seek to,意思是“追求;爭取;設法”;seek for,意思是“尋覓;尋找”。
練習地道表達
1. So what? 那又能怎樣?
so what在口語中經常出現(xiàn),是很實用的一句話,可以用來表示多種含義,包括以下這幾種情況:
I. 表示無所謂或者不在乎,意為“那有什么關系?那又怎么樣?”: