《吻著人生之火》所選梁遇春的文章,內(nèi)容包括人生、價值、藝術追求、對社會的思考,也包括譯著和小品文。這些都展現(xiàn)了作者的人生態(tài)度。梁遇春的美文不僅僅是文學的,更是思想文化的。透過文字,我們了解的不僅是作家的作品,更能夠看到歷史、社會的重大變遷。
古往今來,所有的成功者,他們的人生和他們所激賞的人生,不外是:有志者,事竟成。
勵志并非粘貼在生命上的標簽,而是融匯于人生中一點一滴的氣蘊,最后成長為人的格調和氣質,成就人生的夢想。無論從是哪一行,有志不論年少,無志枉活百歲。
這套《傳世勵志經(jīng)典》共收輯了100部圖書,包括傳記、文集、選輯。我們想為勵志者提供心靈的營養(yǎng),有如心靈雞湯那樣鮮美;有如粗茶淡飯卻為生命所需。無論直接或間接,我們定會從先賢們的追求和感悟中收獲一份驚喜。
散文,在中國文學史上有著無法替代的地位,永遠煥發(fā)著耀眼的光彩。不論是專事散文隨筆的創(chuàng)作大家,還是以其他體裁為主的作家,都曾留下了豐富的散文作品。這些作品,不僅是一種文學遺產(chǎn),更是思想文化遺產(chǎn)。梁遇春在這現(xiàn)代散文之園中有著不可忽視的影響。
梁遇春散文的題材和風格,可以概括為:敘述瑣事,但瑣事中充滿了智慧;所談蕪雜,但蕪雜中能看到脈絡。有人曾評價說“他的文思如星珠串天,處處閃眼,然而沒有一個線索,稍縱即逝。”
這本散文集不僅僅是文學的,更是思想文化的。透過文字,我們了解的不僅是作家的作品,更能夠看到歷史、社會的重大變遷。希望讀者朋友能有所收獲。
梁遇春,福建閩侯人,散文創(chuàng)作帶有濃郁的蘭姆風格,被郁達夫稱為“中國的蘭姆”。他在僅僅28年的短暫人生中,綻放了璀璨的創(chuàng)作光輝。
梁遇春成名很早,1924年進入北京大學英文系學習期間,他的文學活動便開始了,主要是寫散文和對西方文學作品進行翻譯。他的作品大部分被結集在兩個集子里——《春醪集》和《淚與笑》,在當時被稱為新文學的六朝文。這些作品主題紛雜,人生、藝術、社會都有所涉及;體式上也千變?nèi)f化,呈現(xiàn)出了很大的多樣性。
作為出色的翻譯家,他的英語譯作有二十多種,涉及英國、俄國、美國、挪威等國作家的作品,其中《英國詩歌選》和《英國小品文選》的影響最大。