《英語(yǔ)成語(yǔ)故事導(dǎo)讀》的成語(yǔ)故事大部分選自中華成語(yǔ)精要,還有一部分選自西方典故,其內(nèi)容分為“情感篇”“忠告篇”“勤奮篇”“道德篇”“策略篇”“謬誤篇”“經(jīng)驗(yàn)篇”。每篇小故事都獨(dú)立成章。每篇故事都是由故事欣賞、寓意點(diǎn)評(píng)、英文漢譯、詞語(yǔ)注釋四個(gè)部分組成。該書以中英文對(duì)照的形式編排,其目的就是讓讀者從中吸取豐富的語(yǔ)言營(yíng)養(yǎng),同時(shí)學(xué)習(xí)一些積極向上的處世方法,并增強(qiáng)自己的英語(yǔ)閱讀能力。
五千年的文化在時(shí)間的長(zhǎng)河里源遠(yuǎn)流長(zhǎng),積淀了無(wú)數(shù)的文化瑰寶。成語(yǔ)就是其中一塊不可多得的奇石,經(jīng)過(guò)歲月的沖刷,愈加光亮奪目,慧色天成。
中華成語(yǔ),寓意深刻,簡(jiǎn)練形象,內(nèi)涵豐富,充滿真知灼見(jiàn)。真可謂言有盡而意無(wú)窮。學(xué)習(xí)成語(yǔ)不僅能增強(qiáng)自身的文化底蘊(yùn),而且還能強(qiáng)化英漢兩種語(yǔ)言的表達(dá)。
本書的成語(yǔ)故事大部分選自中華成語(yǔ)精要,還有一部分選自西方典故。其內(nèi)容分為“情感篇”、“忠告篇”、“勤奮篇”、“道德篇”、“策略篇”、“謬誤篇”、“邪惡篇”、“經(jīng)驗(yàn)篇”。每篇小故事都獨(dú)立成章。每篇故事都是由故事欣賞、寓意點(diǎn)評(píng)、英文漢譯、詞語(yǔ)注釋四個(gè)部分組成。該書以中英文對(duì)照的形式編排,其目的就是讓讀者從中吸取豐富的語(yǔ)言營(yíng)養(yǎng),同時(shí)學(xué)習(xí)一些積極向上的處世方法,并增強(qiáng)自己的英語(yǔ)閱讀能力。
郭躍進(jìn)
湖北教育學(xué)院
2001年1月9日
一、情 感 篇
1.Appreciating Music
高山流水
2.The Girl Zhen。zhen in the Picture
畫里真真
3.A Narrow Strip of Water
一衣帶水
4.Keeping Ah J iao in a Room of Gold
金屋藏嬌
5.Chop and Change
朝三暮四
6.Cherishing a Deep—seated Feeling
一往情深
7.Spilt Water Cannot Be Recovered
覆水難收
8.Sacrifice Oneself for a Just Cause
舍生取義
忠 告 篇
9.Three Talks Make a Tiger
三人成虎
10.The Frontier Old Man Loses His Mare
塞翁失馬
11.The Eye Can’t SeeIts Lashes
目不見(jiàn)睫
12.Bu rythe Hatchet
埋葬斧子
13.Between Scylla and Charybdis
進(jìn)退維谷
14.Damocles Sword
岌岌可危
15.Bend the Chimney and Remove the Firewood
曲突徙薪
16.GOd Helps Those Who Help Themselves
自助者天助
17.Sleeping on Brushwood and Tasting Gall
臥薪嘗膽
18.Talk Turkey
談?wù)摶痣u
19.Covering One’s Eyeswith a Leaf
一葉障目
20.Using Others as Mirrors
以人為鑒
21.Overrating One’s Strength
不自量力
22.Stop Learning Halfway
半途而廢
……
collect the money people owed him. Before Feng started out,Meng said, "With the money collected, you may buy whateveryou think my family needs."
A few days later, Feng came back, with neither money norgifts.
"I think your family possesses all but philanthropy," hesaid to Meng, "which, by burning all the bills, Ive bought foryou. You own only one piece of land, yet, you try to exploit peo-ple there. Dont you think it far from wise? To make up for it, Ishowed them kindness on your behalf."
Meng didnt see eye to eye with Feng, but he said nothing.
One year later, Meng was dismissed from the office, and hadto go back to his land. When he got there, to his great surprise,he found himself highly popular. To welcome him all the peoplecame out, lining both sides of the road, and cheering im withheartfelt feeling.
Meng sighed and said to Feng, "Now I see what you meantby buying philanthropy. You really have foresight."
But Feng answered, "I see no reason to feel content yet. Awily hare has three burrows so that it can avoid death, eitherhunted by men or chased by other enemies. A man should alsohave more than one hideout before he thinks himself free from worry or danger. So let me dig some other hideouts for you."
Later, he did arrange for Meng to resume his office and hisposition in the court.
比喻一個(gè)人做事應(yīng)從長(zhǎng)遠(yuǎn)打算,現(xiàn)在之因會(huì)結(jié)下未來(lái)之果。
正如培根所言:“人的美德猶如名貴的香料,烈火焚燒時(shí)會(huì)散發(fā)出最濃郁的芳香!闭鐞毫悠焚|(zhì)可以在幸福之時(shí)暴露一樣,最美好的品質(zhì)正是在逆境中放射出燦爛的光芒。
狡兔三窟
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,有一個(gè)名叫馮諼的人。他才華出眾,卻貧困潦倒。最后,他只好給齊國(guó)宰相盂嘗君當(dāng)食客。孟嘗君的仆人以為他只不過(guò)是個(gè)無(wú)用的人,因此把他當(dāng)乞丐,給他劣食吃。
馮諼靠在大廳的柱子上,彈著劍柄唱道:“我的劍柄啊,我們一起走吧;沒(méi)有魚吃,這種生活寒磣。”
盂嘗君聽(tīng)說(shuō)后,立刻命仆人給他魚吃。
幾天后,他又彈著劍柄唱道:“我的劍柄啊,我們還是離開吧;想出門旅行,卻沒(méi)有車馬!
孟嘗君聽(tīng)說(shuō)后,給他準(zhǔn)備了車馬,并且派人給他的老母親送去衣食。馮諼感到滿意,不再?gòu)梽Τ琛?br />
有一天,為了測(cè)試馮諼有多大的能耐,孟嘗君派他到領(lǐng)地去收債。臨走前,盂嘗君對(duì)他說(shuō):“收到錢后,你看我家需要些什么,就買些什么!
可是幾天后,當(dāng)馮諼回來(lái)時(shí),他既沒(méi)收到錢,也沒(méi)買回東西。
“我想了一想,您家除了‘仁義’之外,什么也不缺!瘪T諼說(shuō)。