關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

魯迅翻譯思想研究

魯迅翻譯思想研究

定  價(jià):56 元

        

  • 作者:馮玉文 著
  • 出版時(shí)間:2015/1/1
  • ISBN:9787516152188
  • 出 版 社:中國社會(huì)科學(xué)出版社
  • 中圖法分類:H31 
  • 頁碼:290
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
1
8
5
7
2
5
1
1
8
6
8
  《魯迅翻譯思想研究》探討了魯迅關(guān)于引進(jìn)文化方面的幾個(gè)問題。指出魯迅的翻譯思想以“立人”為指歸,體現(xiàn)了對(duì)愚昧的弱國子民的啟蒙訴求。魯迅希望通過翻譯“別求新聲于異邦”,實(shí)現(xiàn)國人的思想改造和建設(shè),催生自立自強(qiáng)、科學(xué)理性、平等博愛的新人。魯迅的翻譯選材、翻譯策略、翻譯方法以及翻譯路徑和翻譯方式都體現(xiàn)著“立人”的訴求。魯迅翻譯的取材思想與中國在世界上的弱國地位、魯迅自身弱國子民的處境密切相關(guān):體現(xiàn)出拒絕暴力、取向真實(shí)、矚目邊緣等特征,也具有呼喚平等與博愛的思想傾向,更具有為自我、兒童、民眾“立人”服務(wù)的宗旨。國家和作家也是魯迅翻譯選材的重要考慮因素:魯迅出于自身的定位對(duì)原語國進(jìn)行選擇,出于自身的處境刻意突出那些處于困厄中的作家。魯迅采用的歐化翻譯策略表達(dá)的是對(duì)中華民族文化發(fā)展走向的思考,最終指出的是中國人的走向:站在世界的高度、立于中西文化之間,尋找最有益于中國人發(fā)展的方向。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容