《名利場》為“書蟲·牛津英漢雙語讀物”系列6級讀物,屬簡易文學,適合高三、大學低年級的讀者閱讀!睹麍觥酚芍骷宜_克雷的同名經(jīng)典文學名著改編,更適合國內英語學習者閱讀。本書講述了19世紀初期兩位英國姑娘麗貝卡·夏普和阿梅利亞·塞得利在名利場中跌宕起伏、幾經(jīng)波折的經(jīng)歷。
書蟲·牛津英漢雙語讀物”是外語教學與研究出版社和牛津大學出版社聯(lián)袂奉獻給英語學習者的一大分級閱讀精品書系,為您提供從小學高年級至大學的全套閱讀方案。暢銷十余年、銷售逾60,000,000冊。內容為讀者耳熟能詳?shù)慕?jīng)典作品簡寫本及原創(chuàng)精彩故事。作者團隊強大:包括英語教育專家及富有經(jīng)驗的牛津大學出版社的簽約作者。圖書按照詞匯量和語言難度進行科學分級。共七個級別。入門級為漫畫形式,看圖閱讀;第一級至第六級為英漢對照形式,每頁提供重點單詞注釋。套裝內每本書都配有MP3光盤,由國外專業(yè)播音員朗讀。每本書后配有練習題,協(xié)助測試閱讀效果。 培養(yǎng)閱讀能力是學好英語的重要一項,也是最符合中國學生學習習慣的一條途徑。通過大量廣泛的閱讀,學習者可以較快提高詞匯量,增強英語語感,擴大知識面,從而提高英語能力甚至直接用英文思維的能力,同時也為聽、說、寫等技能打下了廣闊而堅實的基礎。英語的聽、說、寫等能力的提高是無法一蹴而就的,并非人人可以辦到,但是閱讀的能力提高卻是人人可以辦到的,因為中國學生最易接受的,還是從視覺上開始的認識能力。這也是為什么“書蟲·牛津雙語讀物系列”可以暢銷十余年,銷售60,000,000冊的秘密所在。 此次推出的“書蟲·牛津英漢雙語讀物”(新增品種)包括47本圖書。編排形式與已出版“書蟲”相同。封面更為精美;主題更加多樣,包括懸疑、偵探、間諜等多種題材;其中新增13本劇本類圖書,可以協(xié)助老師和同學們編排故事劇。
威廉·薩克雷(1811—1863)是一位與狄更斯齊名的維多利亞時代的英國小說家,他最著名的作品是《名利場》。
PEOPLE IN THIS STORY 人物介紹
1 The young ladies leave school
小姐們離校
2 Becky Sharp makes new friends
貝姬·夏普結交新朋友
3 Amelia Sedley nearly loses hope
阿梅莉亞·塞德利幾乎絕望
4 A pleasant stay in Brighton
布賴頓愉快之旅
5 Waiting for war in Brussels
在布魯塞爾等待戰(zhàn)爭
6 Mothers, sons, and other relations
母親、兒子及其他親人
7 Reunions, quarrels, and other family business
團聚、爭吵及其他家事
PEOPLE IN THIS STORY 人物介紹
1 The young ladies leave school
小姐們離校
2 Becky Sharp makes new friends
貝姬·夏普結交新朋友
3 Amelia Sedley nearly loses hope
阿梅莉亞·塞德利幾乎絕望
4 A pleasant stay in Brighton
布賴頓愉快之旅
5 Waiting for war in Brussels
在布魯塞爾等待戰(zhàn)爭
6 Mothers, sons, and other relations
母親、兒子及其他親人
7 Reunions, quarrels, and other family business
團聚、爭吵及其他家事
8 The rise and fall of our heroines’ fortunes
女主人公們的命運浮沉
9 Colonel Crawley's troubles
克勞利上校的麻煩
10 Major Dobbin returns from India
多賓少校印度歸來
11 A meeting with an old friend
舊友相逢
12 Births, marriages, and deaths
出生、婚姻和去世
Activities: Before Reading
Activities: While Reading
Activities: After Reading
One sunny morning in June, early in the 1800s, Miss Amelia Sedley and Miss Rebecca Sharp left school. The carriage which took them away from Miss Pinkerton’s school for young ladies was filled with gifts and flowers for Amelia, for everyone loved her; but nobody cried when Rebecca left.
We are going to see a great deal of Amelia, so there is no harm in saying straight away that she was a dear little creature. She is not a heroine because her nose was rather short and her face was too round, though it shone with rosy health. She had a lovely smile and her eyes were bright with good humour, except when they were filled with tears, which happened a great deal too often because she had the kindest heart in the world. And when she left school she did not know whether to cry or not. She was glad to go home, but she was very sad to leave her friends at school.
Well, at last the goodbyes were over and the carriage drove away. In her hand Amelia held a letter from Miss Pinkerton, the school’s headmistress, which was full of praise for Amelia’s educational achievements and the sweetness of her nature.
Amelia’s companion, Miss Rebecca Sharp, had no letter from Miss Pinkerton, and was not at all sad to leave school. Indeed, she was delighted.
‘I hate the place,’ she said. ‘I never want to see it again! I wish it were at the bottom of the river, with Miss Pinkerton too.’
Amelia was shocked. ‘Oh, Rebecca!’ she cried. ‘How can you have such wicked thoughts?’
As you will guess, Rebecca was not a kind or forgiving person. She said that the world treated her very badly-though it was quite possible that she deserved the treatment she got.
Her father was an artist, who had given drawing lessons to the young ladies at Miss Pinkerton’s school. He was a clever man and a pleasant companion, but was always in debt and had too great a fondness for the bottle. When he was drunk, he used to beat his wife and daughter. He had married a French dancer, who had taught her daughter to speak perfect French. She had died young, leaving Rebecca to her father’s care.
十九世紀初,六月里一個陽光明媚的清晨,阿梅莉亞? 塞德利小姐和麗貝卡?夏普小姐離校了。把她們從平克頓女子學校接走的馬車里裝滿了送給阿梅莉亞的禮物和花兒,因為人人都愛她;但麗貝卡離開時卻沒有一個人掉眼淚。
我們還會常常見到阿梅莉亞,所以不妨直說,她是個討人喜愛的姑娘。她不是故事里的女主人公,因為她鼻子頗短,臉又太圓,盡管她的臉蛋透出健康紅潤的光澤。她有著甜美的笑容,明亮的雙眸閃爍著快樂的光芒,除非眼里充滿了淚水。這種情況發(fā)生得太過頻繁,因為她有一顆世界上最善良的心。她離校時不知道自己該不該哭:可以回家了她很高興,但要告別學校里的朋友她又很傷心。
好啦,道別終于結束,馬車出發(fā)了。阿梅莉亞手里拿著學校校長平克頓小姐寫的信,信中滿是對阿梅莉亞學業(yè)成績和善良品格的褒揚。
阿梅莉亞的同伴麗貝卡?夏普小姐沒有得到平克頓小姐的信,而且離開學校她一點也不傷心。實際上,這正合她心意呢。
“我討厭這個地方!彼f,“我再也不想看見它了!我希望它沉到河底,連平克頓小姐也一起沉下去!
阿梅莉亞嚇了一跳。“啊,麗貝卡!”她大叫,“你怎么會有這么惡毒的想法呢?”
你可以猜得出來,麗貝卡不是一個善良寬容的人。她說世界對她太殘酷——盡管很有可能是,她活該受到那樣的待遇。
麗貝卡的父親是位畫家,在平克頓小姐的學校里教年輕小姐們繪畫課。他是個聰明人,也好相處,但總是債臺高筑,而且貪好杯中物。以前他喝醉時會毆打妻子和女兒。他的妻子是個法國舞女,教會女兒講一口流利的法語,只是年紀輕輕就去世了,留下麗貝卡給他照顧。
……