定 價:24.8 元
叢書名:孩子們應(yīng)該知道的經(jīng)典
- 作者:(美)伯內(nèi)特 著,陶鵬旭 譯
- 出版時間:2014/11/1
- ISBN:9787510127069
- 出 版 社:中國人口出版社
- 中圖法分類:I712.84
- 頁碼:193
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
薩拉和父親住在印度一所漂亮的大房子里,仆人見了她都稱呼『尊敬的小姐』。長到7歲,薩拉該回英國上學(xué)了,她被爸爸送進倫敦一家高級女童寄宿學(xué)校,成了班里最有錢的學(xué)生,一個人就擁有兩個房間。但是薩拉并不高傲,她給大家讀故事,請小女傭吃蛋糕,不論是出于喜愛還是嫉妒,同學(xué)們都叫她『薩拉公主』。突然,從遠方傳來了一個噩耗,薩拉的爸爸破產(chǎn)病故!身無分文、被趕進閣樓的薩拉還能維持『公主』的尊嚴嗎?
希拉里·克林頓一生鐘愛的作品! ∠@锟肆诸D曾說:“在我年少的時候,經(jīng)常會被一種巨大的憂郁籠罩,覺得自己所處的環(huán)境糟糕透頂。我經(jīng)常處于失意和煩躁中,是《小公主》給了我沖出陰影的勇氣——《小公主》的確是一本非凡的書,她甚至讓我覺得,我自己就是一位來到凡間的公主。 ”
弗朗西絲·霍奇森·伯內(nèi)特(1948-1924),英語兒童文學(xué)作家,代表作品《小公主》,一生專職寫作,創(chuàng)作了小說40余部,許多作品入選英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭、愛爾蘭、南非等國中小學(xué)課文,幾部小說都曾風(fēng)靡一時,世界各國出過數(shù)十種彩色版本,并被改編為電影或電視劇,一個多世紀(jì)以來,一直是英美家庭為陶冶子女情操必備的文學(xué)讀物。
第1章 薩拉
第2章 法語課
第3章 厄門加德
第4章 洛蒂
第5章 貝琪
第6章 鉆石礦
第7章 還是鉆石礦
第8章 閣樓上
第9章 麥爾基塞德
第10章 印度紳士
第11章 印度水手
第12章 在墻的另一側(cè)
第13章 一個貧民
第14章 麥爾基塞德的所見所聞
第15章 魔法 第1章 薩拉
第2章 法語課
第3章 厄門加德
第4章 洛蒂
第5章 貝琪
第6章 鉆石礦
第7章 還是鉆石礦
第8章 閣樓上
第9章 麥爾基塞德
第10章 印度紳士
第11章 印度水手
第12章 在墻的另一側(cè)
第13章 一個貧民
第14章 麥爾基塞德的所見所聞
第15章 魔法
第16章 訪客
第17章 就是這個孩子!
第18章 我不想
第19章 安妮
第二天上午,明奇小姐透過窗戶向外看時,她看 到了也許是她最不愿意 看到的情景。印度紳士高大的馬車正停在隔壁門前, 印度紳士和一個穿著華 貴皮衣的小身影從臺階上走了下來,登上馬車。那個 小身影她很熟悉,使明 奇小姐想起以前的事情。緊跟著又有一個熟悉的身影 進入了她的視線,那是 貝琪。她現(xiàn)在變成了一個快樂的侍女,總是拎著東西 陪伴著自己年輕的女主 人乘坐馬車。貝琪的臉已經(jīng)明顯紅潤豐滿起來。
沒過一會兒,馬車停在面包店的門口,他們下了 車。很巧,此時老板娘正 在把一盤子熱騰騰的小圓面包放到櫥窗里。
薩拉走進面包店,老板娘轉(zhuǎn)身看著她,把手中的 面包放下。她仔細地打 量著薩拉,和藹可親的臉上露出了笑容。
“我一定見過你,小姐,”她說,“但是——” “是的,”薩拉說,“有一次我用四便士硬幣買 了六個小圓面包! “你把其中的五個都給了那個小乞丐,”老板娘 打斷了她的話,“我常; 想起這件事,開始的時候我很不理解!彼D(zhuǎn)向印度 紳士說,“恕我直言,先生, 現(xiàn)在沒有太多的年輕人會照顧到那些饑餓的人們了。
這件事我想了很多次, 請原諒我的直率,小姐,”她對薩拉說,“你看上去 比以前氣色好多了。啊,比 你以前那件——那件——” “我確實好多了,謝謝!彼_拉說,“而且—— 我也比以前更快樂了——我 來這里是想請你幫我一件事! “我?小姐!”她大聲笑著說,“噢,天哪!是 的,小姐,我怎么為你效 勞呢?” 薩拉靠在柜臺上,講述了自己有關(guān)挨餓的流浪兒 和糟糕的天氣,還有熱 面包的小計劃。
老板娘看著她,臉上露出了驚訝的表情。
“噢,天哪!”聽完后她說,“我很樂意這么做 ,我就是一個普通人,光靠我 辦不成什么事。不過,我要說,自從那個大雨天起, 我已經(jīng)送出不少面包了, 這只不過是學(xué)習(xí)你的做法——當(dāng)時你饑寒交迫,可你 卻把自己的面包送給了 別人,你就像一個公主! 聽到這里,印度紳士不禁笑了。薩拉也笑了,她 回想起自己把小圓面包 放在那個小乞丐的膝蓋上的情景。
“她那時看上去是那么餓,”薩拉說,“她比我 更餓。” “她幾乎快要餓死了,”老板娘說,“后來她對 我說,那時她坐在濕漉漉的 地上,感覺肚子里有只惡狼在撕咬自己! “你后來見過她嗎?”薩拉問,“你知道那個女 孩在哪兒嗎?” “是的,”老板娘和藹地回答,“她就在屋里呢 ,小姐。已經(jīng)一個月了。我 發(fā)現(xiàn)她是一個不錯的孩子,你簡直不敢相信,她在店 里和廚房里都幫了我很 多忙。你知道她以前過的是什么日子! 老板娘走到后面的小房間門口,對里面說了幾句 。一個小女孩很快從里 面走了出來,來到柜臺后面。這就是那個曾經(jīng)的小乞 丐,她現(xiàn)在穿得干凈整 潔,看上去已經(jīng)很久沒有感到饑餓了。她有些膽怯, 可是她長得很漂亮,再也 不是從前那個野孩子了,她眼中的野性也消失了。她 馬上認出了薩拉,站在 那兒定睛看著薩拉,好像永遠也看不夠似的。
“你瞧,”老板娘說,“我讓她肚子餓的時候就 來我這兒,她每次來我就讓 她幫著做點零活兒,后來我發(fā)現(xiàn)她喜歡做這些。慢慢 地我喜歡上這個孩子 了,我給了她一份工作,一個家。她幫我干活,做得 很好,現(xiàn)在她和別的女孩 兒一樣知道感恩了。她叫安妮,沒有別的名字! 這兩個孩子相互對視了幾分鐘,薩拉把手從自己 的暖手筒里伸出來,安 妮握住了她的手,她們望著對方的眼睛。
“我真是太高興了,”薩拉說,“我剛剛想起一 件事,或許布朗夫人會讓你 把面包分給那些挨餓的孩子們。我想你會樂意這么做 的,因為你知道饑餓是 什么滋味。” “是的,小姐!边@個女孩說。
不知為什么,薩拉覺得安妮特別能理解自己,雖 然她的話不多,只是在那 里一動不動地看著薩拉,看著她和印度紳士一起走出 面包店,登上馬車離 開了。
…… P192-193