關于我們
書單推薦
新書推薦

英漢互譯理論與實踐

英漢互譯理論與實踐

定  價:28 元

叢書名:英語專業(yè)翻譯系列教材

        

  • 作者:陳秋勁,(澳)RichardB.Baldauf,Jr.,(加)DavidGordonEtheridge
  • 出版時間:2005/4/1
  • ISBN:9787307043909
  • 出 版 社:武漢大學出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁碼:330
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16K
9
7
0
8
4
7
3
3
9
0
0
7
9
    《英漢互譯理論與實踐》論述了翻譯理論和實踐中的一些重要問題,如釋譯性質、翻譯標準、翻譯過程、翻譯與文化、翻譯與文體以及翻譯技巧等。在理論方面,作者結合了當前國內外翻譯研究領域的新成果,試圖從對比語言的視角,該書從詞語、句子和篇章等各個層面給出了大量英語的實例,這些例子大多選自近年來出版的書刊雜志,內容文學藝術、新聞娛樂、時事政治以及經貿科技等各個領域,實用性強,具有典型意義,有利于讀者舉一反三。
    《英漢互譯理論與實踐》的主要特點是以對比語言學為框架,對英漢兩種語言的文字體系、語言體系和語法體系進行了共時比較,具體涉及詞語生成、詞義、句法結構和語篇等各個層面,重點討論了英語中的名詞優(yōu)勢、靜態(tài)特征、有形連接和焦點思維等特征。目的是培養(yǎng)翻譯學習者對于英漢語言差異的敏感程序,使他們在英漢互譯的過程中,能夠有意識地克服來自源語的干擾,根據不同的語言特點進行翻譯,從而保證譯文的傳意性和接受性。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內容