郵差-“爆炸后文學(xué)”巨匠、繼加西亞?馬爾克斯之后 拉美最負(fù)盛名作家安東尼奧?斯卡爾梅達(dá)傾情奉獻(xiàn) 《郵差》取材自諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主聶魯達(dá)的真實(shí)經(jīng)歷,同名影片榮獲1996年奧斯卡金像獎(jiǎng)5項(xiàng)提名!
定 價(jià):17.9 元
- 作者:安東尼奧•斯卡爾梅達(dá) 著,李紅棽 譯
- 出版時(shí)間:2012/8/1
- ISBN:9787229051648
- 出 版 社:重慶出版社
- 中圖法分類(lèi):I784.45
- 頁(yè)碼:172
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:大32開(kāi)
這是一個(gè)悲喜交集的故事。1971年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主聶魯達(dá)不朽詩(shī)句的力量與熱情,激蕩出一場(chǎng)深刻感人的忘年情誼。馬里奧和村里的其他人不同,他不愿走上漁夫生涯,而是選擇在美麗黑島上當(dāng)一名郵差。這座小島緊挨大陸邊,雖然居民不少,但馬里奧郵政服務(wù)的對(duì)象卻只有一個(gè)人,也就是島上唯一識(shí)字的居民,在島上過(guò)著流放生涯的智利詩(shī)人——巴勃羅?聶魯達(dá)。
在一封封信件的收送往返間,郵差與詩(shī)人間的友誼日漸滋長(zhǎng),當(dāng)馬里奧愛(ài)上了島上一位年輕艷麗的酒館女侍時(shí),他便央求詩(shī)人指點(diǎn)他寫(xiě)詩(shī)以追求自己的夢(mèng)中情人。不旋踵間,在生動(dòng)譬喻、情誼交織的相互唱答中,島上的空氣也隨之炙烈、濃郁了起來(lái)……
“第一,是海灣的海浪聲,輕輕的;第二,海浪,大聲的;第三,掠過(guò)懸崖的風(fēng)聲;第四,滑過(guò)灌木叢的風(fēng)聲;第五,爸爸憂傷的漁網(wǎng)聲;第六,教堂的鐘聲;第七,島上布滿星星的天空,我從未感受到天空如此的美;第八,我兒子的心跳聲!
——電影《郵差》中馬里奧給聶魯達(dá)的錄音
“爆炸后文學(xué)”巨匠、繼加西亞?馬爾克斯之后 拉美最負(fù)盛名作家安東尼奧?斯卡爾梅達(dá)傾情奉獻(xiàn) 《郵差》取材自諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主聶魯達(dá)的真實(shí)經(jīng)歷, 同名影片榮獲1996年奧斯卡金像獎(jiǎng)5項(xiàng)提名!
安東尼奧·斯卡爾梅達(dá)(Antonio Skarmeta)
1940年生于智利,是拉美“文學(xué)爆炸”后至今仍活躍在文壇上的一位重要作家。1973年智利發(fā)生右翼軍事政變,他從智利流亡到西德,成為倍受尊崇的作家、教授以及導(dǎo)演。其作品充分反映出當(dāng)時(shí)許多拉美知識(shí)分子對(duì)民主的向往,被翻譯成二十多種語(yǔ)言出版。他不但在拉美享有盛譽(yù),在歐洲乃至世界范圍內(nèi)都是一位有影響、風(fēng)頭正勁的作家。代表作有《郵差》《我夢(mèng)見(jiàn)雪在燒》《叛亂》等。
2003年作品《為愛(ài)而偷》贏得西語(yǔ)文壇獎(jiǎng)金最高的“行星文學(xué)獎(jiǎng)”,由憑借《四千金的情人》戰(zhàn)勝《霸王別姬》獲得奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)的西班牙大導(dǎo)演費(fèi)爾南多?特魯埃瓦搬上熒幕。
前言
郵差
安東尼奧·斯卡爾梅達(dá)其人其作
譯后記
附錄:聶魯達(dá)年表
1969年6月,兩個(gè)既偶然又尋常的原因使得馬里奧?赫梅內(nèi)斯改換了工作。第一,他不喜愛(ài)捕魚(yú)。干這個(gè)活兒,天亮之前就得起床,而幾乎每在那個(gè)時(shí)候,他都正在做著斗膽的愛(ài)情的美夢(mèng),女主人公是那樣熱烈豪放,和他在圣安東尼奧系列電影中看到的女郎一模一樣。他的這副本事,外加上他一向?qū)Ω忻啊扒橛歇?dú)鐘”,不論是真病,還是裝病,他都有了很好的借口隔天留在家中為父親準(zhǔn)備船具,這樣他就可以在那溫暖厚實(shí)的奇洛埃毛毯里(智利南部的島,譯者注),在甜美的夢(mèng)囈中覓愛(ài)尋歡,直至漁民何塞?赫梅內(nèi)斯渾身濕透、肌腸轆轆地從遠(yuǎn)遠(yuǎn)的大海中回來(lái)。馬里奧為了減輕自己的內(nèi)疚心態(tài),為他準(zhǔn)備了一份豐富的午餐。清新面包,由西紅柿、洋蔥頭、外加芹菜、香菜構(gòu)成的五顏六色的沙拉。馬里奧還為自己準(zhǔn)備了一份用來(lái)“演戲”的阿斯匹林藥片,當(dāng)父親斥責(zé)譏諷的目光幾乎射入他的骨髓中時(shí),他便風(fēng)卷殘?jiān)瓢惆阉幤M(jìn)嘴里。
父親用譴責(zé)的目光瞪著他,足有十分鐘之久,至少?gòu)奈瓷龠^(guò)五分鐘,直至最后用干巴嚴(yán)厲的口氣扔出這句話:
“你找份差事干吧。”
“好吧,爸爸”。馬里奧回答,用外套的袖子擦擦鼻子。
如果說(shuō)這算是一個(gè)尋常的換工作的原因,還有一個(gè)非常幸運(yùn)的因素,那即是他有一輛可心的雷佳諾牌的自行車(chē)。他騎著這輛自行車(chē),離去漁民們集居的小海灣,到圣安東尼奧這個(gè)不算大的港口城市去兜風(fēng),而與他的窮家陋舍相比,他覺(jué)得這里也算極其奢華,像巴比倫的宮殿。只要看到印有張著大嘴的美艷的女郎和露出雪白牙齒嚼著雪茄的膘悍的男人的電影廣告,他就會(huì)心馳神往。兩個(gè)小時(shí)往后才會(huì)從影院出來(lái),怏怏不樂(lè)地蹬上車(chē),走上熟悉的歸途。有時(shí)冒雨沿著海岸趕路,引發(fā)重感冒。父親的慷慨大度遠(yuǎn)沒(méi)達(dá)到能夠使他享受富足生活的地步,有時(shí)一個(gè)星期內(nèi)倒有好幾天囊中羞澀,馬里奧?赫梅內(nèi)斯只能躥到舊雜志書(shū)店,那里可以撫摸他所鐘愛(ài)的女演員們的照片。
那是百?zèng)]聊賴(lài)、東游西逛的一天,他在郵局辦公室的窗戶上發(fā)現(xiàn)了一張告示,盡管那是手寫(xiě)的,用的是算術(shù)本上撕下的不起眼的一頁(yè)紙,(算術(shù)是他小學(xué)時(shí),一向成績(jī)平平的一門(mén)課程),告示還是吸引了他。
馬里奧?赫梅內(nèi)斯從不扎領(lǐng)帶,可是他在走進(jìn)郵局辦公室之前,像是佩戴著領(lǐng)帶似的,整理了一下襯衫的衣領(lǐng),又用小梳子著力梳理了兩下頭發(fā),極力把這從“披頭士”樂(lè)隊(duì)的照片上“繼承”來(lái)的發(fā)型弄得好一些。
“我是為那張告示來(lái)的。”他向辦公室的職員坦言,臉上的笑容可以和伯特?蘭開(kāi)斯特(美國(guó)六十年代演員,譯者注)媲美。
“您有自行車(chē)嗎?”辦公室的職員不耐煩地問(wèn)道。
他心里正想著,嘴上就蹦出來(lái)了:
“有車(chē)!
“那好。”工作人員擦著眼鏡回答他,“正需要一名郵遞員到黑島送郵件。”
“太巧了!瘪R里奧說(shuō)道“我就住在黑島附近的小海灣上!
“那很好,可糟糕的是只有一位用戶。”
“只有一位用戶?”
“對(duì),就一位,小海灣的人都是文盲,他們不識(shí)字,連數(shù)都不識(shí)!
“那位用戶是誰(shuí)?”
“巴勃羅?聶魯達(dá)!
馬里奧咽下了他感覺(jué)足有一公升之多的口水。
“那好極了!
“好極了?他每一天收到好幾公斤重的郵件。騎著自行車(chē),后背上馱著個(gè)大口袋,就像在雙肩上扛著一頭大象。原先為他送信的那位郵遞員,退休時(shí)背馱得像駱駝一樣!
“可我才十七歲!
“身體健康嗎?”
“我?我是鐵人,連感冒也沒(méi)得過(guò)一次!”
辦公室職員的眼鏡掉到鼻中隔上,他從鏡框上邊看著他。
“工錢(qián)可沒(méi)幾個(gè)子兒,別的郵遞員用小費(fèi)找齊,而你只有一位客戶,還不足你每周去一次電影院呢!
“我要這個(gè)差使!
“那好吧,我叫克斯梅。”
“克斯梅”
“你應(yīng)該叫我唐?克斯梅!
“是的,唐?克斯梅!
“我是你的頭兒!
“是的,頭兒!
男人舉起藍(lán)色的圓珠筆,沖著筆吹口氣溫暖一下筆油。他眼睛沒(méi)有看著年輕人便問(wèn)道:
“名字?”
“馬里奧?赫梅內(nèi)斯!瘪R里奧?赫梅內(nèi)斯嚴(yán)肅地回答。
一旦把這個(gè)頭等重要的信息告之對(duì)方以后,他立即走到窗子旁,撕下告示,把它深深地塞在了褲子的后兜里。