本書用攝影和插圖的方式,呈現(xiàn)在上海仍然可以買到的120件雜貨,并以竹、木、草、鐵、布五種材質(zhì)為線索,記錄了10多位生活在上海的手工業(yè)者,通過他們的敘述及制作的產(chǎn)品,展現(xiàn)與分享手工業(yè)者的現(xiàn)狀及本地的生活細(xì)節(jié),為熱愛生活的讀者、中外設(shè)計(jì)師以及關(guān)注上海的人們帶去自然和環(huán)保的生活信念。
120 selected items of everyday use, currently available inShanghai in one way or another, are shown in this book throughphotos and illustrations. The book also includes the interviews ofa dozen craftsmen living in Shanghai, who specialize in bamboo,wood, straw, iron and cloth, in order to portray and share theendeavors of the craftsmen as a whole as well as the intimatedetails of the lives in Shanghai. Hopefully, this book will help tointroduce an idea of environmental friendliness and resourcepreservation to the readers with a love for life, the internationaldesigners looking for novel concepts and the people who care aboutthe development of Shanghai.
菜籃,木盆,搪瓷杯, 草帽,兔子燈…… 120件生活雜貨展示 竹,木,草,鐵,布 10多位上海手作人采訪及手制過程 附上海24家雜貨鋪、博物館詳址 Baskets, wooden basins, enamel mugs, straw hats, rabbit lanterns… A showcase of 120 selected items of everyday use Made of bamboo, wood, straw, Iron and cloth By 10 local craftsmen featured in Interviews and expositions Plus the addresses of 24 handicraft shops and Museums in Shanghai
這手工活用的都是巧勁
口述:陳師傅,71歲,白鐵匠,浦東新區(qū)新場鎮(zhèn)
我17歲開始學(xué)敲鉛皮(白鐵),在廠里跟著老師傅學(xué),平時(shí)下班的時(shí)候自己也練習(xí)練習(xí)。后來下崗了,就開始自己接活干了,到現(xiàn)在50多年了喔!
現(xiàn)在每天都要做8小時(shí)。做這個(gè)其實(shí)不是很用力的,敲敲打打都是用巧勁,所以也不算什么體力活,但剛學(xué)那會(huì)兒手一直敲出血,滿手的橡皮膏。
一般經(jīng)常做的尺寸都已經(jīng)在我腦子里了,其他有些比較復(fù)雜的,人家有要求的,我就畫下來問他們是不是要這個(gè)東西。像澆花桶有6個(gè)尺寸,可以根據(jù)不同需要來定做。如頭上的這個(gè)洞眼小一點(diǎn)少一點(diǎn),水澆得就遠(yuǎn)一點(diǎn),大一點(diǎn)密一點(diǎn)呢,就可以澆得近,每個(gè)定的人要求都不一樣的。
我?guī)н^三個(gè)徒弟,不過現(xiàn)在都不做了,嫌這個(gè)賺錢慢。
店里做蘿卜絲餅、油墩子用的那個(gè)勺賣得最好,5塊錢一個(gè),一天快的話可以做50個(gè),看心情的。
逢年過節(jié),像桃花節(jié)的時(shí)候人多的不得了,外國人也多,我已經(jīng)做出名氣來了,生意好的不得了,新場就我一家呀,每天有人跟我定東西,賺點(diǎn)功夫錢,吃喝沒問題。
Clever skills are needed in this kind of manual work.
Narrator: Mr. Chen, 71, tinker (Xinchang Town, Pudong)
I began to work on tin at the age of 17 when I apprenticedmyself to a veteran craftsman in the factory and practicedregularly off work. Later, after I was laid off from the factory, Ibegan to take jobs on my own. It is already over 50 years fromtoday!
Now I work 8 hours every day. The work doesn’t require muchstrength; instead, the tinkering needs a lot of clever skills.Therefore, it is not much of heavy manual labor. I kept injuring myfingers in the beginning though, and my hands were wrapped withduct tape all over to stop bleeding.
Some common objects are so frequently produced that theirsizes are already in my mind. As for more complicated objects to becustom-made for customers, I draw a design and ask them if this iswhat they want. For example, a sprinkler kettle can be made in 6sizes based on different needs, and it can produce a long spray ofwater if the holes at the top are made smaller and sparser, orproduce a short spray of water if the holes are made larger anddenser. I can custom-make all these items for the needs of thecustomers.
I was the master of three apprentices, but they are all out ofthis business now, thinking it too slow in making money.
The best-selling item of my shop is the spoon for cookingcarrot cakes and fried buns, at a price of RMB 5. I can make asmany as 50 a day, but it depends on the mood.
During festivals, such as the Peach Blossom Festival, I have agreat number of customers, even foreigners. I have established anexcellent reputation, which brings me good business. My shop is oneof a kind in Xinchang, anyway! People place orders at my shop everyday, and I can easily earn my meals with my skills.
……