定 價(jià):32.8 元
叢書名:外國文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀系列叢書
- 作者:陳義華 編
- 出版時(shí)間:2013/8/1
- ISBN:9787566806642
- 出 版 社:暨南大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I561
- 頁碼:257
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
《外國文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀系列叢書:英國文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀》保留了傳統(tǒng)英美文學(xué)史以及外國文學(xué)史的寫作體例,按照歷史發(fā)展的線索來組織材料。由于《外國文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀系列叢書:英國文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀》針對的是有一定外國文學(xué)基礎(chǔ)的學(xué)生,因此介紹部分非常簡潔,僅僅為讀者提供歷史線索。
《外國文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀系列叢書:英國文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀》力求內(nèi)容豐富,在簡介之后,也會對文學(xué)現(xiàn)象、文學(xué)流派、各個(gè)文類在不同歷史時(shí)期的發(fā)展作系統(tǒng)介紹,幫助學(xué)生系統(tǒng)把握文學(xué)發(fā)展的一般規(guī)律。
前言
Chapter One: English Literature from Old Times to Renaissance
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: Macbeth
Extensive Reading 1: Beowulf
Extensive Reading 2: The Canterbury Tales
Extensive Reading 3: The Faerie Queene
Extensive Reading 4: Shakespeare's Three Sonnets
Chapter Two: English Literature During the Puritan Revolution
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: Paradise Lost
Extensive Reading: Two Metaphysical Poems
Chapter Three: English Literature in the Enlightenment Era
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: Elegy Written in a Country Churchyard
Extensive Reading 1: Three Poems by William Blake
Extensive Reading 2: Two Poems by Robert Burns
Extensive Reading 3: Robinson Crusoe
Chapter Four: British Romanticism Literature
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: Don Juan
Extensive Reading 1: Two Poems by William Wordsworth
Extensive Reading 2: Kubla Khan
Extensive Reading 3: Two Poems by Robert Southey
Extensive Reading 4: Two Poems by Percy Shelley
Extensive Reading 5: Two Poems by John Keats
Chapter Five: British Literature in Victorian Era
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: A Tale of Two Cities
Extensive Reading 1: Wuthering Heights
Extensive Reading 2: Tess of the d'Urbervilles
Extensive Reading 3: A Poem by Lord Alfred Tennyson
Extensive Reading 4: Three Poems by Robert Browning
Chapter Six: British Literature before the World War II
Literary Terms
Work Team and Research
Focus Reading 1: Mrs Warren's Profession
Focus Reading 2: Sons and Lovers
Extensive Reading 1: Ulysses
Extensive Reading 2: The Waste Land
Extensive Reading 3: Two Poems by W. B. Yeats
Extensive Reading 4: Three Poems by W. H. Auden
Chapter Seven: British Literature after the World War II
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading 1: Waiting for Godot
Focus Reading 2: French Lieutenant's Woman
Extensive Reading 1: Dumb Waiter
Extensive Reading 2: The Golden Notebook
Extensive Reading 3: Two Poems by Ted Hughs
Extensive Reading 4: Two Poems by Philip Larking
Extensive Reading 5: Two Poems by Seamus Heaney
參考文獻(xiàn)
在最后一個(gè)一級子話題中,華倫夫人仍然在話輪平均長度和發(fā)話次數(shù)上占據(jù)明顯優(yōu)勢,同時(shí)仍然控制著話題。在這個(gè)話題中,母女間的隔閡已經(jīng)完全消除,母親華倫夫人向女兒表達(dá)了她的愛,而女兒也向母親表達(dá)了愿意同母親和解并尊重她、對她好的態(tài)度。不難看出,經(jīng)過一番爭執(zhí)斗爭,傳統(tǒng)的母女關(guān)系得到了恢復(fù),母親的地位和權(quán)勢得到了重建。
從以上分析中,我們也可以清楚地看出人物的性格。薇薇年輕、單純、沖動,充滿了道德感和對人生、社會的美好幻想;華倫夫人則頭腦靈活,具有很強(qiáng)的生存能力和應(yīng)變能力。她在女兒的指責(zé)面前雖有一時(shí)的驚慌,但很快穩(wěn)住了陣腳,利用女兒年輕、富有同情心的特點(diǎn)逐步奪回了自己的權(quán)勢。同時(shí)我們還可以看出華倫夫人對女兒懷有深深的愛。在第一個(gè)子話題中,她幾乎是哀求女兒不要這樣殘酷地對她,而在第三個(gè)子話題中,盡管她在話語權(quán)上牢牢占據(jù)了優(yōu)勢,但她還是很在意女兒的感受,在發(fā)話的策略上都選擇了反應(yīng)后發(fā)話的方式。
蕭伯納自認(rèn)為是一個(gè)善于發(fā)現(xiàn)“秘密”也喜歡說出“秘密”的人。例如,他在自己的處女劇作《鰥夫的房產(chǎn)》中就向我們昭示了資本主義骯臟的秘密。他一鼓作氣,乘勝追擊,又在《華倫夫人的職業(yè)》中向人們揭示了另一個(gè)“秘密”:“妓女業(yè)的出現(xiàn)不是由于婦女的墮落和男人的淫蕩,完全是因?yàn)檎9ぷ鞴べY過低、工不同酬、工時(shí)超額,婦女們不得已而出賣肉體,以維持生計(jì)!保ā缎蜓浴罚┭韵轮,賣淫不是婦女的錯(cuò),而是社會制度的錯(cuò)。
《華倫夫人的職業(yè)》是蕭伯納所寫的第三個(gè)劇本。作為劇作家的蕭伯納,其處女作《鰥夫的房產(chǎn)》其實(shí)并不成功,上演兩場后就被迫停演。盡管如此,蕭伯納卻說他備受鼓舞,因?yàn)樗鸬恼饎雍陀懻撌顾蛔∠朐僮鲊L試。與《鰥夫的房產(chǎn)》一樣,這次他仍選取了一個(gè)“令人不愉快的”話題:妓女業(yè)(Prostitution)。蕭伯納認(rèn)為,沒有一個(gè)正常的婦女會自愿地去從事妓女行當(dāng),如果她能保持住起碼的尊嚴(yán)。而貧困是最不能讓人保持尊嚴(yán)的。是誰讓她們?nèi)遮呚毟F?妓女業(yè)并不是一兩個(gè)人的散亂所為,而是有如資本主義的任何一個(gè)工業(yè)體系一樣,是有組織的國際化產(chǎn)業(yè),它是在政府準(zhǔn)許的房產(chǎn)、教會出租的房產(chǎn)內(nèi)進(jìn)行的。這樣一個(gè)大膽而深刻的話題,自不待言,是觸及禁律的。不要說“劇作審查委員會”的張伯苓伯爵會嚴(yán)厲禁止它的演出和發(fā)表,就是向他約稿的“獨(dú)立劇社”的T.J.格雷恩都覺得“有些出格了”。蕭伯納因此稱包括《華倫夫人的職業(yè)》在內(nèi)的自己創(chuàng)作的頭三個(gè)劇作為“令人不愉快的劇本”(Unpleasant Plays)。
蕭伯納認(rèn)為自己的這些劇作不過是從生活的污穢河床上撈起的一小把污泥濁水,拌到“斯文體面”的光滑表面上來使你對這種暴露的丑惡忍俊不禁,來抵消你對它的黑暗的不寒而栗。他也想在此劇中通過對薇薇這樣一種“新女性”的著意塑造,來展現(xiàn)一種不受“體制奴役”的全新生活。他認(rèn)為,這種生活始于白種女人。她們應(yīng)該是自由生活的先驅(qū),而男人已經(jīng)無望。該劇中的所有男人都是“孬種”,唯一有一點(diǎn)希望的普瑞德也讓薇薇看不上眼。薇薇是“新女性”的代表:她有主見、處事果斷,似乎也有生活的目標(biāo),就連握手都讓剛剛上場的兩個(gè)男人疼痛了半天。當(dāng)她明白了母親的金錢的“骯臟”來源之后,先是詫異,但她并不像屈蘭奇那樣選擇妥協(xié)甚至共謀,而是毅然拒斥所有的男人。
……