《世界文學(xué)文庫:昆蟲記(插圖本)》堪稱鴻篇巨制,既可視為一部昆蟲學(xué)的科普書籍,又可稱之為描寫昆蟲的文學(xué)巨著,因而法布爾既被人稱為大博物學(xué)家,又被稱為大文學(xué)家!哆x本》雖無《全集》十卷本那么廣泛全面,但卻萃取了其中的精華。大家不妨撥冗一讀這本老少咸宜的書,你定會(huì)從中感覺出美妙、樸實(shí)、有趣來的。它既可以讓你增加許多有關(guān)昆蟲方面的知識,又可以讓你從中了解到作者的那種似散文詩般的語言的美好。與此同時(shí),你也會(huì)從字里行間看到作者的那份韌勁兒,那份孜孜不倦,那份求實(shí)精神,那份不把事情弄個(gè)水落石出、明明白白絕不罷休的博物學(xué)家的感人至深的精神。
其他版本請見:昆蟲記(珍藏版)(2011升級版) 你是一個(gè)愛好昆蟲的孩子嗎?你仔細(xì)觀察過身邊的那些小動(dòng)物嗎?蜜蜂、螞蟻、螳螂、甲蟲……其實(shí)每一種昆蟲都有它們各自的生活習(xí)性、興趣愛好以及特殊的本領(lǐng)。《世界文學(xué)文庫:昆蟲記(插圖本)》向你們展示的就是發(fā)生在昆蟲界的這些小生靈身上的故事。
十九世紀(jì)末到二十世紀(jì)初,在法國,一位昆蟲學(xué)家的一本令人耳目一新的書出版了。全書共十卷,長達(dá)二三百萬字。該書隨即成為一本暢銷書,其書名按照法文直譯為《昆蟲學(xué)回憶錄》,但簡單、通俗地稱為《昆蟲記》。該書出版后,好評如潮。法國著名戲劇家埃德蒙·羅斯丹稱贊該書作者時(shí)稱,&"這個(gè)大學(xué)者像哲學(xué)家一般地去思考,像藝術(shù)家一般地去觀察,像詩人一般地去感受和表達(dá)&"。羅曼·羅蘭稱贊道,&"他觀察之熱情耐心,細(xì)致入微,令我欽佩,他的書堪稱藝術(shù)杰作。我?guī)啄昵熬妥x過他的書,非常地喜歡&"。英國生物學(xué)家達(dá)爾文夸獎(jiǎng)?wù)f,他是&"無與倫比的觀察家&"。中國的周作人也說,&"見到這位‘科學(xué)詩人’的著作,不禁引起舊事,羨慕有這樣好的書看的別國少年,也希望中國有人來做這翻譯編纂的事業(yè)&"。魯迅先'生早在&"五四&"以前就已經(jīng)提到過《昆蟲記》這本書,想必他看的是日文版。當(dāng)時(shí)法國和國際學(xué)術(shù)界稱贊該書作者為&"動(dòng)物心理學(xué)的創(chuàng)始人&"?傊,這是一本根據(jù)對昆蟲的生活習(xí)性詳盡、真實(shí)的觀察而寫成的不可多得的書。書中所記述的昆蟲的習(xí)性、生活等各方面的情況真實(shí)可信,而且作者描述時(shí)文筆精練清晰。因而,該書被稱為&"昆蟲的史詩&",作者也被贊譽(yù)為&"昆蟲的維吉爾&"。
該書作者就是讓-亨利·法布爾(1823-1915)。他出身寒門,一生勤奮刻苦,銳意進(jìn)取,自學(xué)成才,用十二年的時(shí)間先后獲得業(yè)士、雙學(xué)士和博士學(xué)位。但這種奮發(fā)上進(jìn)并未得到法國教育界、科學(xué)界的權(quán)威們的認(rèn)可,以致雖一直夢想著能執(zhí)大學(xué)的教鞭而終不能遂愿,只好屈就中學(xué)的教職,以微薄的薪金維持一家七口的生活。但法布爾并未氣餒,除兢兢業(yè)業(yè)地教好書而外,他利用業(yè)余時(shí)間對昆蟲進(jìn)行細(xì)心的觀察研究。他的那股鉆勁兒、韌勁兒簡直到了廢寢忘食的程度。他對昆蟲的那份好奇、那份愛,非常人所能理解。他筆下的那些小蟲子,一個(gè)個(gè)活靈活現(xiàn),栩栩如生,充滿著靈性,讓人看了之后覺得十分可愛,就連一般人討厭的食糞蟲都讓人看了覺得妙趣橫生。
該書堪稱鴻篇巨制,既可視為一部昆蟲學(xué)的科普書籍,又可稱之為描寫昆蟲的文學(xué)巨著,因而法布爾既被人稱為大博物學(xué)家,又被稱為大文學(xué)家。為此,在他晚年,也就是一九一○年,曾獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的提名。該書于一八七九年到一九○七年間陸續(xù)發(fā)表,最后一版發(fā)表于一九一九年到一九二五年間。后來,便一再地以《選本》的形式出版發(fā)行,取名為《昆蟲的習(xí)性》、《昆蟲的生活》、《昆蟲的漫步》,受讀者歡迎的程度可見一斑。我的這個(gè)譯本譯自前兩種《選本》!哆x本》雖無《全集》十卷本那么廣泛全面,但卻萃取了其中的精華。我勸大家不妨撥冗一讀這本老少咸宜的書,你定會(huì)從中感覺出美妙、樸實(shí)、有趣來的。它既可以讓你增加許多有關(guān)昆蟲方面的知識,又可以讓你從中了解到作者的那種似散文詩般的語言的美好。與此同時(shí),你也會(huì)從字里行間看到作者的那份韌勁兒,那份孜孜不倦,那份求實(shí)精神,那份不把事情弄個(gè)水落石出、明明白白絕不罷休的博物學(xué)家的感人至深的精神。
譯序
昆蟲的習(xí)性
蟬和螞蟻的寓言
蟬和螞蟻
蟬出地洞
螳螂捕食
灰蝗蟲
綠蚱蜢
大孔雀蝶
小闊條紋蝶
象態(tài)橡栗象
豌豆象
菜豆象
金步甲的婚俗
松樹鰓角金龜
意大利蟋蟀
田野地頭的蟋蟀
昆蟲的生活
圣甲蟲
圣甲蟲的梨形糞球
圣甲蟲的造型術(shù)
西班牙蜣螂
米諾多蒂菲
南美潘帕斯草原的食糞蟲
糞金龜和公共衛(wèi)生
隧蜂
隧蜂門衛(wèi)
老象蟲
朗格多克蝎的家庭
朗格多克蝎
荒石園
那兒是我所情有獨(dú)鐘的地方,是一塊不算太大的地方,是我的Roc eratin vofis,周圍有圍墻圍著,與公路上的熙來攘往、喧鬧沸揚(yáng)相隔絕,雖說是偏僻荒蕪的不毛之地,無人間津,又遭口頭的暴曬.但卻是刺莖菊科植物和膜翅目昆蟲們所喜愛的地方。因無人問津,我便可以在那里不受過往行人的打擾,專心一意地對沙泥蜂和石泥蜂等去進(jìn)行艱難的探索。這種探索難度極大,只有通過實(shí)驗(yàn)才能完成。我無須在那里耗費(fèi)時(shí)間,傷心勞神地跑來跑去,東尋西覓,無須慌急慌忙地趕來趕去,我只是安排好自己的周密計(jì)劃,細(xì)心地設(shè)置下陷阱圈套,然后。每天不斷地觀察記錄所獲得的效果。是的,&"鐘情寶地&",那就是我的夙愿,我的夢想,那就是我一直苦苦追求但每每總難以實(shí)現(xiàn)的一個(gè)夢想。
一個(gè)每天都在為每日的生計(jì)操勞的人,想要在曠野之中為自己準(zhǔn)備一個(gè)實(shí)驗(yàn)室,實(shí)屬不易。我四十年如一日,憑借自己頑強(qiáng)的意志力,與貧困潦倒的生活苦斗著,終于,有一天,我的心愿得到了滿足。這是我孜孜不倦、頑強(qiáng)奮斗的結(jié)果,其中的艱苦繁難我在此就不贅述了,反正,我的實(shí)驗(yàn)室算是有了,盡管它的條件并不十分理想,但是,有了它,我就必須拿出點(diǎn)時(shí)間來伺弄它。其實(shí),我如同一個(gè)苦役犯,身上鎖著沉重的鎖鏈,閑暇時(shí)間并不太多。但是,愿望實(shí)現(xiàn)了,總是好事,只是稍嫌遲了一些,我可愛的小蟲子們!我真害怕,到了采摘梨桃瓜果之時(shí),我的牙卻啃不動(dòng)它們了。是的,確實(shí)是來得晚了點(diǎn)兒:當(dāng)初的那廣闊的曠野,而今變成了低矮的穹廬,令人窒息憋悶,而且還在日益地變低變矮變窄變小。對于往事,除了我已失去的東西而外.我并無絲毫的遺憾,沒有任何的愧疚,甚至對我那消逝而去的光陰,而且,我對一切都已不再抱有希望了。世態(tài)炎涼我已遍嘗,體味甚深,我已心力交瘁,心灰意冷,我每每禁不住要問問自己。為了活命,吃盡苦頭,是否值得?我此時(shí)此刻的心情就是這樣。
……