《日語發(fā)音速通手冊》作者寺田昌代、趙力偉是對外經(jīng)濟貿(mào)易大學副教授,有多年日語教學經(jīng)驗。書中既有中國老師總結(jié)的日語發(fā)音規(guī)律,還有日本籍老師帶來的地道日語發(fā)音技巧及講解,為廣大日語學習者提供了兩種學習發(fā)音的不同視角。
本書內(nèi)容分四大部分,從日語基礎的假名發(fā)音開始,到比較難的外來語詞匯,按照從易到難的程度分為四個階段(stage)。第一部分主要介紹日語的發(fā)音基礎,第二部分主要介紹日語語法和發(fā)音的關系,第三部分主要介紹日語中與外來語相關的發(fā)音,第四部分則主要介紹日語里的擬聲擬態(tài)詞。
同時,全書還配有專業(yè)播音員任淮錄制的中日雙語音頻,讓學習者在通過文字了解日語發(fā)音的同時,也可以用耳朵來感受并掌握日語的發(fā)音規(guī)則與技巧。
★前三利鷗畫師繪制插圖,讓學習日語發(fā)音的過程輕松有趣。
★專業(yè)播音員錄制配套音頻,幫助學習者糾正讀音,增強語感,夯實語言基礎。
★全篇中日文對照,學習發(fā)音的同時還可以將之當作日語閱讀教材,提升閱讀能力。
日本人在學習漢語時,都是先從發(fā)音開始的。這是因為漢語里有許多日語中沒有的發(fā)音以及與日語不同的聲調(diào),而這些都與區(qū)別其語義密切相關。無論老師是中國人還是日本人,教法幾乎是一模一樣的,全都會進行徹底的發(fā)音訓練。那么,在中國人學習日語時會是怎樣的情況呢?在我的印象里,在中國國內(nèi)的日語學習者好像很少有機會專門地學習發(fā)音。究其原因,恐怕是大多數(shù)人認為日語的發(fā)音簡單易學,所以在課程設置里沒有留出進行發(fā)音練習的時間。而且在日語學習的初期階段,必須要學習很多在漢語里完全沒有的語法知識,比如日語的助詞以及活用等。不過,我覺得可能還有一個原因,那就是教授日語的教師也并不一定都很好地掌握了日語的發(fā)音。日本人在學漢語時,估計每一位學習者都應該有過被老師糾正發(fā)音的經(jīng)歷。但對于教日語的中國老師來說,他們所擁有的關于日語發(fā)音的相關知識,恐怕僅僅是最基礎的那些,其余的就只能靠學生個人努力了吧。或許還有些中國老師認為發(fā)音不是問題,不是還有外教呢嗎?但是,其實并非每一個日本人都了解日語的發(fā)音規(guī)律。
無論是日語學習者還是漢語學習者,都有人從一開始發(fā)音就很好。不可否認,發(fā)音就如同音樂一樣,個人的感覺是很重要的。但是,即便是漢語發(fā)音和中國人一樣標準的日本人,也會說剛開始還是很難的吧?正因為知道難學所以才會格外地努力,也正因為知道存在差別所以才會下苦功練習吧?無論是學漢語還是學日語,都有必要知道發(fā)音的規(guī)律,并加以反復練習。
本書的內(nèi)容也并不是只講日語的發(fā)音,而是聚焦于日語的語音并進行解說。本書
中的有些內(nèi)容也許是一些奮戰(zhàn)在教學第一線的日語教師未必知道的。沒學過因此不會教,
不知道因此不能教,讓我們斬斷這個惡性循環(huán)吧。如果這本書能對學日語的中國人,以及
從事日語教育的人員有所幫助的話,我將不勝榮幸。
寺田昌代,日本神田外語大學語言科學研究科文學碩士、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學外籍副教授。曾擔任南開大學日語專家。專業(yè)領域:日語教育、日語語音。
主要著作:
《無敵綠寶書考研日語作文范文160篇》
《無敵綠寶書高考日語語法》
《聽日語學交際與禮儀》
《5周突破新日語能力考試聽解》
《旅游日語現(xiàn)學現(xiàn)用》
《超理解基礎日本語》
趙力偉,畢業(yè)于北京師范大學外語系。北京外國語大學日本學研究中心文學碩士、東京大學人文社會系研究科文學博士、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學副教授。專業(yè)領域:日本古典文學、中日比較文學。
代表性成果:合著《日本古典文學大辭典》(人民文學出版社),論文《<蒙求>與日本中世和歌以子猷尋戴為線索》獲2018年日本學領域?qū)W術論文年度學會獎(文學類)二等獎。
任淮,畢業(yè)于天津師范大學播音與主持專業(yè),曾任職于河南人民廣播電臺、中央人民廣播電臺等省級或國家級廣播電臺。其主持的《從南極到北極電影音樂專輯》曾榮獲2006年度河南省播音與主持作品評選三等獎。