本書立足于語法,其主體內容分別是基于早期官話教材的詞法研究,基于白話小說的句法研究,以及基于其他語料的綜合研究。后者之中,討論了“歐化文言”問題。
第一章基于早期官話教材的詞法研究
第一節(jié)早期官話教材及其研究概論
一、“官話”概念的界定
二、主要語科及我們的選擇
三、早期漢語教材概覽
四、研究目的和方法
五、已有的相關研究
六、研究意義和價值
第二節(jié)實詞考察
一、名詞
二、動詞
三、形容詞
四、代詞
五、數量詞
第三節(jié)虛詞研究
一、副詞
二、介詞
三、助詞
四、連詞
第二章
基于白話小說的句法研究
第一節(jié)“被”字句
一、有主語“被”字句
二、無主語“被”字句
第二節(jié)“把”字句
一、狹義處置義“把”字句
二、廣義處置義“把”字句
三、致使義“把”字句
四、小結
第三節(jié)其他有標記句
一、“是”字句
二、“有”字句
三、“比”字句
第三章
基于其他語料的綜合研究
第一節(jié)基于“歐化白話”的語法研究325一、“歐化白話”與官話本《》
二、《》詞法研究
三、《》句法研究
四、小結及余論
第二節(jié)基于“歐化文言”的語法研究
一、關于“歐化文言”
二、林紓文言翻譯小說語法研究
三、《萬國公報》語法研究
四、小結及余論
參考文獻