序言 僑易學(xué)方法如何以個(gè)案展示 葉雋
第一章 導(dǎo)論
第一節(jié) 全球史背景下的形象發(fā)現(xiàn)
第二節(jié) 十九世紀(jì)至二十世紀(jì)的歐亞文化體關(guān)系與來(lái)華旅行文學(xué)
第三節(jié) 本書(shū)所選個(gè)案
第四節(jié) 本書(shū)的研究思路
第二章 文化交域的高易現(xiàn)象:波羅的海德國(guó)人的遷移
第一節(jié) 文化交域的概念及特征
第二節(jié) 高易所體現(xiàn)的交域發(fā)展趨勢(shì)
第三節(jié) 高易的契機(jī)與條件:民移而域交
第四節(jié) 文化交域的分類(lèi)及凱澤林的高易可能
第三章 僑易路線:凱澤林的歐陸旅行與哲學(xué)轉(zhuǎn)向
第一節(jié) 僑易路線的概念與內(nèi)涵
第二節(jié) 僑出語(yǔ)境:歷史、制度與天性
第三節(jié) 僑易線路:海德堡、維也納、巴黎、柏林
第四節(jié) 僑易線路:文化和哲學(xué)視閾中變化的感性哲學(xué)觀
第四章 僑易景觀:凱澤林與中國(guó)城市
第一節(jié) 僑易景觀:僑易現(xiàn)象發(fā)生的空間
第二節(jié) 僑易景觀的作用機(jī)制
第三節(jié) 中國(guó)城市作為凱澤林世界之旅的重要節(jié)點(diǎn)
第四節(jié) 僑易路線的交叉點(diǎn):大城市對(duì)知識(shí)僑易的作用
第五節(jié) 僑易景觀作為關(guān)系空間的核心
第五章 世界知識(shí)精英的交際網(wǎng)絡(luò):以凱澤林為中心的僑易二元模式
第一節(jié) 交:易字第四義與個(gè)體交際模式
第二節(jié) 從交際模式到僑易類(lèi)型
第三節(jié) 附型二元模式:心理學(xué)家的老師和病人
第四節(jié) 競(jìng)型二元:與辜鴻銘及魯雅文
第五節(jié) 和型二元的努力:同作家西默農(nóng)、泰戈?duì)柵c奧坎波的交往
第六節(jié) 資本和知識(shí)附型二元:與洛汗王子、黑森大公等舊貴族資助者的合作
第七節(jié) 公共交往的企圖:知識(shí)精英的大聯(lián)合
第六章 知識(shí)的社會(huì)生產(chǎn)模式創(chuàng)變智慧學(xué)校的組織與活動(dòng)
第一節(jié) 教育場(chǎng)域及知識(shí)生產(chǎn)的歷史變遷
第二節(jié) 智慧學(xué)校的主旨使命和制度構(gòu)念
第三節(jié) 智慧學(xué)校的資本來(lái)源
第四節(jié) 智慧學(xué)校的組織模式
第五節(jié) 智慧學(xué)校的活動(dòng)種類(lèi)
第六節(jié) 智慧學(xué)校作為知識(shí)僑易的空間
第七節(jié) 僑易空間的復(fù)制和轉(zhuǎn)移
第七章 中德文化空間內(nèi)的知識(shí)僑易路徑:以擇道和譯Sinn為例
第一節(jié) 傳教士譯儒與衛(wèi)禮賢擇道
第二節(jié) 衛(wèi)禮賢的翻譯闡釋?zhuān)旱繲aoSinn的符號(hào)轉(zhuǎn)化
第三節(jié) 凱澤林的哲學(xué)闡釋?zhuān)航?jīng)《易經(jīng)》Sinn至感性哲學(xué) Sinn
第四節(jié) 知識(shí)僑易路徑三步驟:擇譯釋
第五節(jié) 知識(shí)僑易路徑的重要節(jié)點(diǎn):感性哲學(xué)觀的創(chuàng)建
第八章 知識(shí)僑易在跨文化域中的路徑延續(xù):感性哲學(xué)觀的闡釋
第一節(jié) 凱澤林對(duì)外部文化資源的闡釋?zhuān)阂杂《群椭袊?guó)為例
第二節(jié) 感性哲學(xué)觀的貢獻(xiàn):哲學(xué)敘事話(huà)語(yǔ)的僑易
第三節(jié) 感性哲學(xué)對(duì)教育空間的影響:開(kāi)辟知識(shí)生產(chǎn)新模式的智慧學(xué)校
第九章 結(jié)論:中德文化僑易空間與凱澤林的知識(shí)建構(gòu)
第一節(jié) 中德文化僑易空間的觀察
第二節(jié) 知識(shí)僑易與僑易主體的闡釋
第三節(jié) 僑易空間內(nèi)的知識(shí)社會(huì)建構(gòu)
第四節(jié) 世界學(xué)術(shù)與學(xué)者共和國(guó)
第五節(jié) 對(duì)僑易學(xué)學(xué)域與路徑的思考
主要參考文獻(xiàn)
中文關(guān)鍵詞索引
西文-中文名詞對(duì)照表索引
后記